Знакомый родник Абдулла Абдрахманов

Екатерина Ушенина
(перевод с табасаранского)

Я давно навещаю знакомый родник,
Проезжая, здороваться с ним я привык.
И сегодня дорога к нему по пути,
По тропинке спешу к роднику подойти.
Замечаю: тропинка сегодня не та,
Как бы в этой чащобе мне не заплутать!
Как накидкой, травою скрывается путь,
И не сразу увидишь, куда повернуть.

Подхожу к роднику, а его- ни следа,
И журчаньем меня не встречает вода.
Русло высохло, листьями устлано дно,
Словно чистой воды и не знало оно.
У деревьев стою, и меня гложет грусть…
Знаю: больше сюда никогда не вернусь.
Может, в нашей разлуке виновны ветра,
Что навеки расстаться настала пора?

Разве всем на земле не отмерен свой срок?..
Разве жизнь запасать получается впрок?..
Моё сердце, ветрА не спеши упрекать.
Друг, ушедший навек, не вернётся опять…
Что осталось?.. Осталось продолжить пути,
С грустью в сердце своею дорогой идти…
Ощутив от потери в душе пустоту,
Я молитву ушедшему другу прочту…

                Екатерина Ушенина