Йоулупукки

Александр Николаевич Рыков
Появился в давний век
Дух в козлиной шкуре.
Лицедейный человек
По своей натуре.

Санта – Клауса сюртук
Вмиг примерил юрко.
Своевременно без мук,
Сбросив козлошкурку.

Обзавёлся злой женой
Ледяной Муори,**
Оказалась та  Зимой!
Босякам на горе…

Она щиплет за носы
И за всё живое.
В серебре её часы -
Радость для Муори!

Развесёлый Фантомас
Катит на оленях,
Его гномы напоказ
Лезут людям в сени.

Хороводит старичок,
Борода из ваты.
Летку–енку бодрячком
Пляшет с демократом.

Мешок счастья всем привёз,
Щедро сыпет в руки.
Финский Дедушка Мороз –
Добрый Йоулупукки!

_____________________
*Йоулупукки (фин.Joulupukki) — в поздней финской традиции — Рождественский дед, который дарит подарки детям на Рождество Христово. Йоулупукки в дословном переводе с финского также означает «Рождественский козёл».
**Муори (фин.Muori, «старая хозяйка») — олицетворение зимы.

                2018