Элегия - из С. И. Граховского

Анатолий Слободянюк
(с белорусского)
---------------------------
Проулками метели воют,
заносит снегом большаки,
обледенелой мостовою
едва ползут грузовики.
Везут металл, колонны, блоки…
В одном из них, сквозь стужу дня,
везут (видать, что издалёка)
в открытом кузове — коня.
Покрытый инеем, худой,
согнувши шею с высоты,
глядит с покорной немотой
в мельканье снежной маеты.
Куда везут тебя, буланый?
Чего умолкнул звон копыт?
Иль угодивши в список “званый”,
ты скоро будешь позабыт?
Подковы для тебя ковали
из лучшей стали на земле,
и памятники воздвигали
тебе со всадником в седле.
Ты в бой летел, встречал парады,
работал в шахте за троих…
Ты был опорой всей бригады,
теперь ты стал обузой их.
И воз, и плуг тягал до пота.
Ты ветеран наш и герой!
Теперь уволили с работы —
тебя заменит молодой.
Ты не последний конь на свете.
И есть, и будет так всегда.
Кричат допытливые дети:
«Куда везут его?... Куда?..»
-------------------------------

ЭЛЕГІЯ
(Сяргей Грахоўскі)

Мяцеліца ў завулках вые,
Заносіць снегам бальшакі,
Заледзянелі маставыя,
I ледзь паўзуць грузавікі.
Вязуць жалеза, бэлькі, блокі,
Асфальт гарачы, як агонь.
Відаць — у кузаве здалёку
Матляецца самотны конь,
Худы, калматы, заінелы,
Сагнуўшы шыю, з вышыні
Глядзіць трывожна і нясмела
На мітуслівыя агні.
Куды цябе вязуць, буланы?
Чаму замоўклі капыты?
Ці ў чорны графік пе зарапа
Ужо запісаны і ты?
Падковы ж для цябе кавалі
3 найлепшаіі сталі кавалі,
I людзі помнікі стаўлялі
Табе амаль на ўсёй зямлі.
Ты ў бой ляцеў, прьімаў парады,
Ты ў шахце за траіх рабіў
 I кожнай бабскае брыгады
Адзінаю апорай быў.
I воз, і плуг цягаў да поту
Ты, ветэрап другой вайны,
I вось знялі цябе з работы —
3 палка, з абоза, з баразны.
Ты пе апошпі копь на свеце.
Цябе заменіць малады.
I ўсё ж дапытваюцца дзеці:
«Куды яго вязуць? Куды?»
------------------------------