Он воцарится над всей землёй

Пётр Лунёв
Он воцарится над всей землёй
1997 Перевод, на русский язык с англ., Marc Chopinsky
(Пол Вилбур - Paul Wilbur "He shell reign")
Исайя 11:

Выйдет отрасль от корня Иессея,
Прорастёт ветвь от стебля его.
Дух Божий почиёт на Нём навечно,
Дух истины и премудрости.

И Он воцарится над всей землёй,
Он воцарится над всей землёй,
Он воцарится над всей землёй,
Он воцарится над всей землёй!

Судить будет не по взгляду Своих глаз,
Иль по слуху ушей Своих.
Но по праведности Он рассудит бедных,
Справедливо всех кротких земли.

Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй!

Соберёт Он изгнанников Израиля,
Из рассеянья Иудеев возвращая.
Он восстанет как знамя для народов,
И покой Его будет слава!

Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй!

Встань, воцарись над всей землёй,
Встань, воцарись над всей землёй,
Встань, воцарись над всей землёй,
Встань, воцарись над всей землёй!
_________________________________

3 куплет, вариант 2 строки, созвучно с текстом Marc Chopinsky следующий:


Соберёт Он изгнанников Израиля,
Иудеев с четырех концов земли.
Он восстанет как знамя для народов,
И покой Его будет слава!