Мы так много друг к другу питали

Валерий Костюк
Мы так много друг к другу питали

стихи Генриха Гейне
перевод Валерия Костюка

Мы так много друг к другу питали
Самых нежных и ласковых чуств,
Мы и в »Мужа с Женою« играли,
В постиженьи любовных искусств.
Целовались, смеялись, шутили,
Так сердечною дружбой дразнясь.
Нас за то, пожурив, не побили,
Осуждая запретную связь.
Но, в конце наших детских желаний
Мы затеяли »Прятки« в лесах,
И так спрятались в них без стараний,
Что не встретились даже в мечтах.

2024

* * *

Wir haben viel fu:reinander gefu:hlt

Wir haben viel fu:reinander gefu:hlt,
Und dennoch uns gar vortrefflich vertragen.
Wir haben oft »Mann und Frau« gespielt,
Und dennoch uns nicht gerauft und geschlagen.
Wir haben zusammen gejauchzt und gescherzt,
Und za:rtlich uns geku:sst und geherzt.
Wir haben am Ende, aus kindischer Lust,
»Verstecken« gespielt in Wa:ldern und Gru:nden,
Und haben uns so zu verstecken gewusst,
Da; wir uns nimmermehr wiederfinden.

Heinrich Heine (1797-1856)