Взгляд в небо

Ольга Лобова 24
(вольный перевод «Les yeux au ciel» (фильм «Les chansons d'amour») Louis Garrel)

Взгляд в небо, - облака и синева
Разлита в небе, нет в нём Бога,
Что время лечит, - всё слова,       
И рядом нет уже родного.               
Неторопливы эти облака,         
И солнце заполняет небо,
Лежит дорога нелегка,               
Погибла милая нелепо.
И дни летят, и не могу забыть, 
И каждая секунда - горсть земли,
И без неё не вижу смысла жить,               
Ко мне бредёт, - уж старая вдали.               
И каждая минута лишь рыдание,
Ты смотришь сверху - я борюсь!
Ты видишь сверху, что теряю я,
Ещё чуть-чуть и, - я сдаюсь.
В крови, в воде, в крови, в воде…
И в небо брошу гладкие я камни,
И слёзы, ты… и я в дожде…
- И мысли будоражат память.
От неба нет ответа… нет ответа,
Летят слова обратно с моря,
И солнце заполняет небо,
И нет сильнее в мире горя.
И ты ушла, и дни мои в аду,
Где каждая секунда - горсть земли,
И под дождём по улицам бреду,
Они тебя куда-то унесли…
И ты ушла, и дни мои в аду,
Где каждая минута - это склеп,
И за тобой я, милая, уйду,
Ведь без тебя я, милая, ослеп.
В надежде я, что где-то сверху
Подрежет пусть Лукавый крылья   
И упадёшь ты, ангел, верно,
Пройдёт тотчас моё уныние.
Ты снова упадёшь с небес
В мои открытые объятья,
И буду ждать тебя я здесь,
Иного не хочу принятия.
И было бы подарком провидения,
Но каждая секунда - горсть земли.
И вижу пред собой  видение, - 
И тьма, могила там вдали.

26.11.2022