Гёте. Годы

Мещеряков Андрей
Сначала годы – светочи добра:
Они Сегодня дарят и Вчера,
И юные деньки в любви и ласке
Летят беспечно, как в чудесной сказке.
Затем года, щедроты исчерпав,
Меняют в одночасье добрый нрав.
Они уходят от раба господня,
И отнимают Завтра и Сегодня.

27.02.2024


"Официальный" перевод Л. Гинзбурга

Хороший нрав у юных лет:
Чего ни попросишь - отказа нет,
И в дружбе с ними, без всякой опаски,
Мы можем прожить, как в волшебной сказке.

Но вдруг характер меняют года.
Глядишь - сварливейшие господа:
Взаймы не дают, без конца укоряют
И все, что давали, назад забирают.

   
Оригинал

Johann Wolfgang von Goethe

Die Jahre

Die Jahre sind allerliebste Leut:
Sie brachten gestern, sie bringen heut,
Und so verbringen wir Juengern eben
Das allerliebste Schlaraffen-Leben.
Und dann faellts den Jahren auf einmal ein,
Nicht mehr, wie sonst, bequem zu sein;
Wollen nicht mehr schenken, wollen nicht mehr borgen;
Sie nehmen heute, sie nehmen morgen.