Нурдаль Григ. К молодежи

Валентин Емелин
Нурдаль Григ (1902–1943)

Нурдаль Григ, норвежский поэт, писатель, драматург, журналист и общественный деятель. В Норвегии наиболее известен, пожалуй, как автор хрестоматийного стихотворения «К молодёжи» («Til ungdommen»), которое в наше время приобретает новую актуальность. Для поколений во время и после Второй мировой войны он был национальным народным героем и символом борьбы сопротивления. Нурдаль Григ родился и вырос в Бергене. Он ушел в море в 17 лет и позже написал о своем опыте моряка в дебютном сборнике «Вокруг мыса Доброй Надежды» («Rundt Kap det gode Haab»). Вернувшись на берег, он изучал английский язык и работал журналистом. Наряду с учебой и журналистикой он писал стихи, пьесы, рассказы о путешествиях и эссе. В 1930-х годах он издавал коммунистический журнал «Путь вперед» («Veien Frem») и написал ряд стихотворений, в которых предостерегал от распространявшегося в Европе фашизма.

Он наиболее известен своими стихами об оккупации, написанными во время Второй мировой войны. Это была литература, отвечавшая нуждам нации в судьбоносный момент истории. Его стихи о справедливости и человеческом достоинстве по-прежнему весьма актуальны. Когда в апреле 1940 г. в Норвегию пришла война, он сразу же записался добровольцем и стал военным репортером. Принимал участие в полётах над Атлантикой и Северным морем. 2 декабря 1943 г. он погиб, когда его самолет был сбит над Берлином.

К МОЛОДЁЖИ
 
Враги окружили,
время нам – в бой!
В ливень кровавый —
мы за судьбой!
 
Спросишь со страхом:
как же понять –
чем мне сражаться,
чем воевать?
 
Вот твоё знамя,
это твой щит:
верь в человека,
жизнь – защитит.
 
Ради грядущего
веру храни,
умри, если надо,
не измени!
 
Ленты снарядов –
светел извив –
Их волю к смерти
останови!

Мир – созиданье.
Мерзость – война.
Смерти брось вызов –
побеждена!
 
Любовь и надежда –
вот мой завет!
Иди в неизвестность,
готовь свой ответ.
 
Строить заводы,
звёзды открыть –
смелость нужна, чтобы
жизнь сохранить.
 
Велик человек,
плодородна земля!
Здесь голод, нужда,
Здесь измены петля.
 
Ты разорви её,
цепи падут!
Пусть торжествуют
хлеб, солнце и дух.

Оружье бессильно
где властвует мир!
Куем мы достоинство –
вот наш кумир.
 
Кто правой рукой
бремя жизни несёт,
зверя ли, друга –
тот не убьёт.
 
Вот наша клятва,
братская речь:
для человечества
землю беречь.
 
Мир сохранить
в теплоте, красоте –
словно баюкать
ваших детей!

(с норвежского)


TIL UNGDOMMEN
 av Nordhal Grieg

Kringsatt av fiender, go
inn i din tid!
Under en blodig storm –
vi dig til strid!

Kanskje du sp;r i angst,
udekket, open:
hvad skal jeg kjempe med,
hvad er mitt vopen?

Her er ditt vern mot vold,
her er ditt sverd:
troen pо livet vэrt,
menneskets verd.

For all vэr fremtids skyld,
sёk det og dyrk det,
dё om du mо – men:
ёk det og styrk det!

Stilt gоr granatenes
glidende bоnd.
Stans deres drift mot dёd,
stans dem med оnd!

Krig er forakt for liv.
Fred er о skape.
Kast dine krefter inn:
dёden skal tape!

Elsk – og berik med drёm –
alt stort som var!
Gо mot det ukjente,
fravrist det svar.

Ubygde kraftverker,
ukjente stjerner –
skap dem, med skоnet livs
dristige hjerner!

Edelt er mennesket,
jorden er rik!
Finnes her nёd og sult,
skyldes det svik.

Knus det! I livets navn
skal urett falle.
Solskinn og brёd og оnd
eies av alle.

Da synker vоpnene
makteslёs ned!
Skaper vi menneskeverd,
skaper vi fred.

Den som med hёire arm
bэrer en byrde,
dyr og umistelig,
kan ikke myrde.

Dette er lёftet vоrt
fra bror til bror:
vi vil bli gode mot
menskenes jord.

Vi vil ta vare pо
skjёnnheten, varmen –
som om vi bar et barn
varsomt pо armen!