Потомки нолдорана

Романчо Драуглин
Переделка стихотворения "Крестьянские дети" Н. Некрасова с Финголфином из легендариума Дж.Р Р. Толкина в главной роли.


Однажды в студёную зимнюю пору
Из Амана вышли. Был сильный мороз.
Имея с собой сто мехов с мирувором,
Едва ли мы не отморозили нос.

И шествуя чинно в спокойствии важном,
Теряя порой в полыньях сапоги,
Мы шли на Восход и глядели бесстрашно
В морозную тьму, где не видно и зги.

Едва мы достигли границы Эндорэ,
Наш взор ослепили заря и восход:
Луна в черноте, осветившая горы,
И Солнце, почти растопившее лёд.

Мы вышли на землю. Дорогой измучен,
Я взгляд устремил на холмы вдалеке.
Увидел: спускается быстро по круче
Отряд из пятнадцати эльдар к реке.

На склоне телами в чернёных доспехах
Покрыты залитые кровью снега.
А нолдор шагают, и нам не до смеха:
Что здесь приключилось? То слуги Врага?

Окликнул я громко шагающих мимо:
- Привет всем кузенам!
- И вам добрый час!
- Откуда орчишки?
- Ангбанда, вестимо.
Отец нас покинул, но дух его в нас.

(Отец их работал не только руками,
В итоге у братьев большая семья).

- Ну как вы? Вернули хотя б один Камень?
- Да если б. С мозгами из нас только я.
- Ну надо же. Как твоё имя?
- Амбарто.
- Уж больно ты важен, как я погляжу.
- Я в нашей семье отвечаю за карты:
Все братья воюют, а я наношу.

Пока говорили, дневное Светило
Вовсю поднималось и грело сильней.
Мы - нолдор, и наше духовное шило
Не даст нам пропасть даже в этой стране.

Дождавшись последних своих подопечных,
Собрав всех прошедших Торчащие Льды,
Я молвил им:
- Тьма, чтоб вы знали, не вечна!
Осталось вручить Моринготто ЗвездЫ!

Мы все с вами Эру Единого дети
(Хоть кто-то привык уже думать мечом),
А тот, кто за наши мученья в ответе,
Увы, не жалеет уже ни о чём.

Дела выходили не так уж и плохо:
У озера Митрим поставив шатры,
Я силы копил. Разгоралась Эпоха.
И Враг выжидал, в Ангамандо сокрыт.



Культурные коты;
1. "Теряя порой в полыньях сапоги" - отсылка к строкам из моей песни "Хэлькараксэ":
"И вроде, всё как всегда, все те же чашки, блюдца.
По льдам я шёл в сапогах, в снегу по небалуйся.
Сейчас бы те сапоги начистить чёрной ваксой,
Но их сожрала полынья средь Хэлькараксэ!"
2. "Отец их работал не только руками,
В итоге у братьев большая семья" - отсылка к шутке, что у Фэанаро лучше получалось то, что он делал руками. ;)
3. Нолофинвэ спрашивает, как зовут собеседника, поскольку не понял, кого именно из двух близнецов - младших феанорингов он повстречал.
4. "Мы - нолдор, и наше духовное шило
Не даст нам пропасть даже в этой стране."
Это одновременно и внутренний стержень (feapunkil :))) ), и фирменное нолдорское шило в заднице.
5. "Торчащие Льды" - то же, что Вздыбленные Льды.
6. "Я молвил им:
- Тьма, чтоб вы знали, не вечна!" - отсылка к фразе Гэндальфа, которая будет сказана на 3 Эпохи позже:
"Тьма не вечна, и не так уж много места занимает она в мире, а свет и высшая красота, царящие за её пределами, пребудут вечно".
7. "Осталось вручить Моринготто ЗвездЫ!" - отсылка к фразе "Рука, чтобы вручить" из пиратского перевода игры TES IV Oblivion.
8.  "Хоть кто-то привык уже думать мечом" - здесь два смысла. Первый - "думать как военный". А второй - исходя из того, эвфемизмом чего является меч.
9. "А тот, кто за наши мученья в ответе,
Увы, не жалеет уже ни о чём" ' здесь Нолофинвэ обвиняет покойного старшего брата Фэанаро в бедах своего народа.
10.  "Разгоралась Эпоха" - имеется в виду Первая Эпоха, начавшаяся с восходом Луны и Солнца и приходом 23 Дома в Средиземье.
Отсылка к строке "Прощальным костром догорает эпоха" из песни группы ДДТ "В последнюю осень".