Эмили Дикинсон. I gave myself to him

Владимир Червяков 2
 I gave myself to him,
 And took himself for pay.
 The solemn contract of a life
 Was ratified this way

 The value might disappoint,
 Myself a poorer prove
 Than this my purchaser suspect,
 The daily own of Love

Depreciates the sight;
 But, 'til the merchant buy,
 Still fabled, in the isles of spice
 The subtle cargoes lie.

 At least, 'tis mutual risk,
 Some found it mutual gain;
 Sweet debt of Life, each night to owe,
 Insolvent, every noon

-----------

Я отдалась ему
И им взяла расчёт.
Такая сделка - по уму,
Когда оплачен счёт.

Возможно,
проиграл,
Купец влюблённый мой,
Когда подозревал,
Что я - телец златой.

Бывает зря плывёт
Купец на острова
В надежде, что возьмёт
Изысканный товар.

Ну, что ж,
- Взаимный риск:
Бывает, тот рискнёт
Кто ночью долг любви отдаст,
А к полудню банкрот.