Тапталынг кутаатын уматан

Василий Полятинский
Поэтический перевод Василия Полятинского стихотворения на языке народа Саха «ТАПТАЛЫНГ КУТААТЫН УМАТАН» Олимпиады Спиридоновой.



ТАПТАЛЫНГ КУТААТЫН УМАТАН



Сып-сылаас хоонньугар сытыахпын,
Минньигэс эн сыккар умсуохпун,
Кыратык атаахтаан ылыахпын,
Эн тYeскэр тeбeбYн ууруохпун.

Хара5ым сыламын уунуохпун,
Сымна5ас баттаххын тарыахпын,
Оргууй кeлehYнгнгYн сотуохпун,
Имэрийиэнг дуу уулларангнгын.

СYрэхтиин - дууhалыын бэринэн,
Эт бэйэм бYтYннYY сыстыахпын,
Обуйук уоспуттан уураангнгын,
Хардарыанг этэ дуу сэгэйэн.

Кууhарынг буолуо дуу долгуйан,
Биир тылы сипсийэ таайтаран.
Таптыырынг буолуо дуу туймаардан,
Тапталынг кутаатын уматан.



Олимпиада Спиридонова
Сунтаар, 12.11.2023 сыл



ЧТО ПЫЛАЕТ КОСТЁР ВОСХИЩЕНИЯ



Распахни сокровенно объятия,
погрузиться в восторги пьянящие,
покапризничать дай мне, пожалуйста,
и увидишь глаза лучезарные.

На груди ты своей обязательно;
расчешу я кудряшки старательно,
и росинки любви без сомнения,
уберу, в поцелуях ласкательно.

Повинуюсь сердечком и душенькой,
прижимаясь всем телом, подруженькой,
поцелуем своим опьяняющим,
ты ответишь, была ли француженкой.

Ах, обнимешь меня от волнения,
и прошепчешь мне чувств ощущения,
как ты любишь меня, обольстительно,
что пылает костёр восхищения.



Василий Полятинский
19:12 – 21:21 23.03.24