Мой Джёгетей

Манаф Батчаев
В честь липы цветущей тебе имя дали,
В честь звонкой реки, что, рождаясь в горах,
Где скалы небесную твердь подпирали,
В ущелье спускается вскачь, впопыхах.

Владенья аланов! Предгорья и горы!
Аллах поселил здесь моих праотцов,
Им стали спасеньем, защитой, опорой,
Точёные пики с узором резцов.

По склонам Эльбруса селенья аланов
Обширно лежат средь равнин и камней;
С прицельностью башен, с безмолвьем курганов
Вольготно раскинулся мой Джётегей.
 
Дороги, дома, родовые кварталы,
Деревья, в жару наводящие тень,
Закат над рекою томительно-алый,
Мечети старинной крутая ступень.

Моя колыбель золотая с рожденья,
Что мне даровал милосердный Аллах,
Что в годы отчаянья, мук и гонений,
Мне снился порой в утешающих снах!
 
Обитель героев – бестрепетных нартов*,
Врагов отбиваешь, открыт для гостей,
Под общие не попадаешь стандарты,
Вовеки радушный аул Джёгетей!
 
Мой прадед великий с верховьев Кубани
У речки Джёге сам аул основал,
Оставив потомкам прямое посланье –
Чтоб род его впредь только здесь проживал!

Как мать и дитя, я с тобой пуповиной
Незримою связан до нынешних пор,
И снова я в край свой шагаю былинный,
Ведя откровенный простой разговор.

И вторят дороге моей водопады,
Клекочут орлы в вышине голубой,
И снова вокруг всё живое мне радо,
И снова беседует вместе со мной.

Судьба даровала мне счастье родиться
В аланском селении, в нартском краю!
Пусть счастье витает над нами как птица – 
Об этом мечтаю, об этом молю.

Слепящее солнце немеркнущим оком
Горит что есть сил, снова полный страстей,
А я вновь вольюсь твоим верным притоком
В объятья родные, о мой Джёгетей!


Перевод Шахризы Богатырёвой


фото из открытых источников интернета