Т61. Эксперт конкурса Сюр Валерия Исмиева

Сетевой Клуб Поэтов
Дорогие авторы и гости Стихиры!

С вами редактор «Сетевого Клуба Поэтов» Елена Чалиева.

Рада вам сообщить, что в конкурсе «Сюр», который сейчас проходит на нашей площадке, экспертом будет Валерия Исмиева – поэт, прозаик, переводчик, член Союза профессиональных литераторов России, Союза писателей Москвы. Зная занятость Валерии, а также её профессионализм, я стараюсь её привлекать для оценки ваших стихов только в самых сложных конкурсах. Думаю, вы не забыли, что в октябре прошлого года она была экспертом в конкурсе «Верлибр» (А9). Тогда Валерия не только выбрала лучшие стихи лонг-листа, но и объяснила в комментариях свой выбор, а также дала ценные советы авторам по написанию верлибров. Тем, кто в том конкурсе не участвовал, её экспертный обзор можно посмотреть по ссылке: http://stihi.ru/2023/10/17/2464 .

Валерия родилась и живёт в Москве. Закончила исторический факультет МГУ (специальность «историк искусства, искусствовед») и аспирантуру ИФРАН по специальности «Философская антропология», кандидат философских наук. В настоящее время доцент Университета Мировых Цивилизаций. В том конкурсе по верлибру, в своём представлении эксперта, я перечислила её многочисленные публикации. Чтобы не повторяться, даю ссылку на это эссе: http://stihi.ru/2023/10/05/6070 . Там же я рассказала, что недавно вышла книга-билингва Валерии поэтических переводов с немецкого и английского «Venus Consolatrix» («Венера-утешительница»). А сейчас хочу добавить, что скоро, 5 апреля, состоится презентация этой книги. Она будет проходить в Москве в особняке купца Носова по адресу: ул. Электрозаводская, 12, стр.1. Начало в 19 часов. В программе произведения немецких композиторов на стихи авторов, которых переводила Валерия. Прозвучит и "Книга висячих садов" Шёнберга на текст С. Георге (фрагмент). Одноимённую поэму этого автора Валерия полностью перевела на русский впервые. На презентации можно будет в реале познакомиться и пообщаться с нашим экспертом.

Я очень рада, что Валерия, не смотря на свою занятость, откликнулась на мою просьбу и согласилась оценить ваши стихи на тему «Сюр». Тема тоже очень непростая. По ходу приёма ваших стихов, друзья, вы имели возможность в этом убедиться: принимающие редакторы не всегда приходили к единому мнению, соответствует ли то или иное стихотворение теме конкурса. Думаю, что Валерия поможет нам всем до конца разобраться в теме, и не сомневаюсь в правильности её оценок конкурсных стихов.

А в заключении предлагаю вам для прочтения несколько стихотворений Валерии Исмиевой.

Смугла вода…

Смугла вода, когда из-под полы
её снега пускают – вот блаженство
для голубей и ссохшейся зимы,
и так несовместимо с женской
надменностью, в песцовое манто
здесь кутавшей серебряные руки…
Цыганским утром грязного пальто
ещё на чуть хватает до разлуки
с волшебницей вчерашней… веселей
хлебай, газон, её дурные соки.
На вдох и вечность сделался синей
трескучий перелёт сороки


Черное серебро

Или спали всю жизнь?
Представляли какой-то особенный
мир - во рту
кровь и горькая сладость томленья
(и сравнить было не с чем,
точки доступа - то ли цикута,
то ли капли дождя на твоих волосах,
Но когда это было? )
Верно, всё заболтал наш язык,
не помня тепла альвеол,
Или так туго вплетён в колючую пряжу штрих-кодов фриссон
от сплошных пустяков красоты,
что больше не повторить: где боль, там и свет?
Ты бросаешь мне птицу:
поймай или сделайся птицей?
И средь ясного неба оглохнуть
от тяжести в барабанных,
от эха
в бетонных кольцах.
Глубоко-глубоко
зацепилась за плёнку молчанья
улыбка Полярной,
так что слышно, как истирая сердечники гор,
поднимаются воды
До выжатых насухо век,
и пятипалой бузинной не удержать
согнездия идиотов
без куар-кодов на Харонов ковчег.
Манасаровар, Монсальват,
резонаторы костяного фарфора,
высоким провалам
глазниц любви
соразмерны


Вырежи из бумаги будней моё лицо…

Вырежи из бумаги будней моё лицо,
Положи на блюдечко между крыш.
Город озябшего кутает в пальтецо:
Серый покрой на вырост - не убежишь.

Мальчик, измучась простудой, часы тик-так,
Смотрит: свернулась картинка листком, дудой,
Выпила воду, качается… всё никак
Не отделяется белый, защитный слой.

Что там? Машинка? Цветок?  Непонятный зверь?
Не успевая отчётливо загадать,
Так, проходя через сон, открывают дверь,
В тряском ознобе слетает бельма печать.

…Чёрточка к чёрточке - абрис, плотнее цвет.
Больно и весело – бред ли, заветный грех?
Стрелки помчались, стекло разорвал рассвет.
Взглянешь - и падаешь: страшно отвесно, вверх


Страница Валерии Исмиевой на «Стихи.ру», где можно ещё почитать её стихи: http://stihi.ru/avtor/ismieva.