Остановка в лесу в снежный вечер

Елена Кошевая
(перевод с англ. Р.Фрост)

Чей этот лес, я точно знал:
Он в той деревне проживал.
Не видел Он, что тут стою,
Вдыхая снежную зарю.

Мой конь топтался удивлен:
Зачем мы тут? А где же он?
Где теплый дом? Везде лишь лес,
Что в мутном сумраке исчез.

Упряжкой робко он звеня,
В ошибке упрекнул меня.
И словно эхом на тот звон,
Гул ветра взвыл со всех сторон.

Пусть лес тот тёмен, так скажу,
Я обещаньем дорожу.
Мне много миль до сна брести,
Пока до цели не дойду.