PARFUM EXOTIQUE
Quand, les deux yeuh ferme's, en un soir
Je respire l'odeur de ton sein chaleureux,
Ja vois se de'rouler des rivages heureux
Qu'e'blouissent les feux d'un soleil monotone;
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
P. S. Только несколько строк из оригинала, так как на сайте не отображается корректно французский алфавит, - найти и почитать подлинник проще на другом ресурсе.
_________________________________________
ЭКЗАТЫЧНЫ ВОДАР
Калі ў асенні дзень, з заплюшчанымі вачамі,
Грудзі цёплыя твае смакую я без слоў,
Лунае ззяннем прада мной шчаслівых берагоў
Бляск промня асляпляльны вечнымі агнямі.
Мне выспы бачныя, гайдаючыя снамі,
Дзівацкія дрэвы ці гронкі іх пладоў,
Мужчыны зграбныя, як пальмы ля садоў,
І позіркі жанок найчысцюткія таксама.
За водарам мкнучы ў прамністую старану,
Я хвалю бачу гавані заснулую адну
І белых ветразей абветраныя статкі,
Між тым нявызначаная смаката кустоў,
Паветрана плыве напоўніцу і згадкі,
Утвараюцца душой на песні весляроў.
(1821~1867)