Сонет 86 тексты переводов

Клуб Золотое Сечение
1.Юлия Орловская - «Шекспир сонет 86» - http://stihi.ru/2024/03/25/4086
-- Критика любая.

Его ли гордый парус из стихов,
Держащий курс к бесценному— тебе,
Сковал мне мысли множеством оков,
Гробницей став беспомощной мольбе?

Какие духи учат так писать,
Как смертным не дано , мой дар затих.
Нет,  это не они смогли опять
Повергнуть в замешательство мой стих.

Ни он, и ни  ночной любезный дух,
Что одарил познаньями его,
Не могут превратить мой страх в недуг,
Справляя над молчаньем торжество.

Но так он описал твой  стан и лик,
Что стих мой обессилено поник..
-----
2. Александр Кири "Шекспир Сонет 86" http://stihi.ru/2024/03/26/3404
-- Принимаю любую критику.

Его был парус соткан из стихов,
А за Тобой как за руном поплыл.
Вдруг мысли все мои, что про любовь,
Запрут назло как в склеп среди могил?

А был с ним дух его, когда помог
Ему писать, прикрыв мои уста?
Всё может быть, скорей рассудит Бог.
И я ковал свой стих, но не устал.

Тот дух опять кормил его из рук
Все ночи, а в меню - мои слова,
Что я хотел Тебе сказать. Испуг
Не смог меня сломить. Прошёл едва.

Когда весь образ Твой на строки лёг
Его - мой стих Тебя пленить не смог.
-----
3. Нина Спиридонова48 - "Сонет 86. Уильям Шекспир. Перевод" http://stihi.ru/2024/03/27/4041
-- Критика любая.

Его ль стихи на полных парусах,
К тебе стремясь и выбрав курс прямой,
Мои все мысли заперев в тисках,      
В гробницу превратили череп мой?

Его ли дух лишил меня всех слов?
Сам пишет так, как смертным не дано.
Но нет - ни он виновник тех оков
И ни ночные спутники его.

Ни он и ни любезный дух родной,
Который знания ему дарИт, -   
Не одержали верха надо мной.
И не страшится их стихов пиит;

Но строки лишь наполнил он тобой,
Я потерял тебя - угас стих мой.
----- 
4. Людмила Ревенко - "Сонет № 86 У. Шекспира" - http://stihi.ru/2024/03/28/6904
-- Приму любую критику.

Его ли гордый парус держит курс
Великолепных для тебя стихов,
Он запер мыслей рой моих в мозгу,
Гробницей чрево стало из оков?

Его ли дух, ниспосланный писать
Превыше всех сумел сковать мне речь?
Не он – ответили мне небеса.
Ночные гости не были в игре.

Но нет, ни он, ни верный его дух,
Который водит за него пером,
Победный не исторгнут, знаю, звук,
Замолк я не от страха так легко.

Когда в его стихах ты весь живой.
Я обессилен, потому немой.
-----
5. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 86" - http://stihi.ru/2024/03/27/4885
-- Критика любая.

Его ли гордый парусник стихов,
Спешащий за трофеем - за тобой,
Не дал моим созревшим мыслям слов,
И запер, как в гробнице роковой?

Иль духами научен он писать,
Как смертным не дано, и я умолк?
Ни он, ни духи не могли печать
Поставить на уста мои - замок.

Ни он, ни дух любезный, что в ночи
Нашёптывал ему другой сюжет,
Не могут приказать мне, мол, молчи,
Я из-за них не ведал страха, нет.

Он образ твой забрал для строк своих,
Тебя лишась, мой обессилел стих.
-----
6. Людмила Фёдорова-Холопова - "Сонет 86. Уильям Шекспир" - http://stihi.ru/2024/03/30/347
-- Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.

Его ли паруса, что мчат строку
И держат на тебя поспешно курс,
Склонили  мысли, что в моём мозгу,
Навек исчезнуть, исчерпав ресурс?

Его ли дух достиг таких высот
Что заставляет замолчать других?
Не он, не тот, кто ночью с ним поёт,
Приводят в замешательство мой стих.

Ни он, и ни его любезный дух,
Который по ночам над ним витал,
Не омрачили, победив, мой слух,
Я вовсе не от страха замолчал.

Когда ты был в те строки помещён,
Лишился я того, чем был силён.
-----
7. Яна Тали - "Шекспир, сонет 86" - http://stihi.ru/2024/03/29/5049
-- Критика - конкретная.

Его ли гордый парусник стихов,
Что смело шёл тебя завоевать,
Мой вольный разум запереть готов,
И схоронить, как в склепе, эту кладь?

Его ли дух, вобравший мастерство
Всех духов,  наложил свою печать?
Нет,  их единства прочное кольцо
Меня заставит вряд ли замолчать.

Ни он, ни муза, что ему мила,
Кормящая его ночной порой,
Похвастаться не могут – их дела
Никак смутить не в силах мой покой.

Но лишь твой лик предстал из чуждых строк,
Я противостоять уже не смог.
-----
8. Тимофей Бондаренко "Сонет 86 Шекспир" http://stihi.ru/2024/03/31/7473
-- Жёсткая критика.

Его ли парус мастерских стихов,
К тебе плывущий - к призу без цены,
В мозгу мне запер мысли на засов,
Как склеп им чрево, где взросли они?

Его ли дух, дар слога от харит,
Что смертным не дано, меня убил?
Не он и не его ночной синклит,
Помощники, мой стих лишили крыл.

Ни он, ни близкий фамильярный дух,
Кто знанья дарит в бдениях ночных,
Что нем я - не победа этих двух,
Не обессилен страхом из-за них.

Когда он весь твой лик в строку вместил,
Отняв предмет - мой стих лишился сил.
-----
ВНЕ конкурса:
-----
Валька Сипулин - 86 - http://stihi.ru/2024/03/26/3429
-- Для прочтения, оценки по желанию и критика - любая.
 
Ужели необъятный стаксель-грот
Роскошных парусиновых стихов
Меня заставит сделать разворот
От ваших дивных грёз и дивных снов?

Ужель, какой-то крибля-крабля-бумс,
Который произносит он в ночи
В припадке поэтических безумств
Мне скажет: Замолчи, братан, молчи?

Ни он, ни злой пособник - фантомас,
Что вдохновляются порой ночной
Не смогут каждый день и каждый час
Бравировать победой надо мной!

А вот стихам его Ваш патронаж
Меня и музу обессилил аж.
-----