Любовь по-испански. Часть четвёртая

Светлана Викторовна Мельникова
Счастливым влюблённым не дело грустить,
                Вдвоём хорошо им обоим
           По улицам города долго бродить…
            Сердцам так легко и спокойно….

И всё же грустят, расставаться им жаль,
           Но что тут поделаешь – надо.
    Обоих дела ждут, - решить, не спеша,
           Их нужно, хотя им досадно,

      Что снова страдать будут оба они,
              Без сна и покоя метаться,
 Но греет огонь к ним пришедшей любви,
            И грех отказаться от шанса…

       Который судьба подарила двоим,
        Не просто ведь счастье даётся:
  Ему -- сознавать, что он нежно любим,
     Ей – греться любовью от Солнца.

   Сберечь эту нежность и этот огонь –
             Задача совсем не из лёгких,
  Попробуй небрежно дуэт этот тронь –
     Умчится дымком в край далёкий….

   Роландо в Бильбао* летел с холодком
         Под сердцем – боялся увидеть
  Разруху в делах, но растаял льда ком –
         Кипит всё в его «Атлантиде».

      Юристы работают, словно часы,
       Со слаженным ритмом и ходом,
   И Центр Информации* нужный посыл
           Готов предоставить охотно.

      Недаром когда-то работал он сам,
        Как вол, смог  успешно наладить
В своей фирме чёткий тот ритм –  чудеса
  Совсем не при чём тут – труд сладил.

             Его эрудиция лад помогла
        В работу внести, но без знаний
      Успеха бы не было в сложных делах,
            В основе лишь – образование.

        Учился пять лет в Академии он,
           О счастье забыв развлечений,
На двух факультетах – теперь награждён
           Сполна и не ждёт огорчений.
 
   Ведь жизнь как река, но её переплыть
      Непросто, и сложностей много,
А, если есть силы, свой главный заплыв –
       Свершить по теченью потока.

   Хорошим юристом не сразу он стал.
             Корпел над делами часами,
    Не ел и не спал, и искал даже в снах
    Путь истинный в дебрях сказаний…

    А вот «Атлантиду»**осилить помог
          Отец, он подбросил идею
   И профинансировал в заданный срок
             Прекрасную эту затею.

    Теперь отошёл от любимых он дел,
         Здоровье слегка пошатнулось,
 И возраст сыграл роль свою, - не хотел
     Коллег огорчать – всё сомкнулось…

   Роландо сидел, погрузившись в мечты
         О скорой женитьбе, но резкий
  Звонок на мобильный развеял, как дым,
        Всех мыслей счастливые всплески…


* Бильбао - город на севере Испании в Стране Басков,
второй по численности населения.

** Центр Информации - вторая фирма Роландо.
Здесь собираются сведения о событиях в стране,
особенно подробно о происшествиях, полезных
для ведения дел в «Атлантиде».

*** «Атлантида» -  юридическая фирма Роландо.

Продолжение следует

Фото из интернета -
 http://4.bp.blogspot.com/-cduzitoXlAI/U0Ro67ipdfI/...
Спасибо автору!