Слово собака

Артамонов Андрей Иванович
Для тех, кто не любит читать длинные статьи по этимологии, напишу сразу вывод, который следует из данного текста. Собака первоначально произносилось, как «цапака», та, кто цапает, кусает своим острыми зубами.

Тюркское слово «кобяк» (собака) первоначально произносилось, как «хапак» (хапака), та, кто «хапает», кусает своими острыми зубами.

Данные слова не являются заимствованиями друг от друга.

В статье описывается, как в человеческой речи появились такие междометия, как «цап» и «хап», что они первоначально означали и почему в тюркских языках «хап» стало звучать, как «кап».

Автор свои соображения никому не навязывает. Вполне вероятно, что помимо предложенных этимологий существуют и другие.


Статья.

Забьём в поисковик фразу «Происхождение слова собака». Самым первым значится ответ, который проходит под грифом «Быстрый ответ». Там можно прочитать:

«слияние двух слов. Предлога "с=со" и слова "бок".

Слово "собака" происходит от слияния двух слов. Предлога "с=со" и слова "бок".

С древних времен собака всегда участвовала в охоте вместе с человеком».

Вот эту милую шутку о том, что слово «собака» является словосочетанием «с боку» запустил Михаил Задорнов. Кое-что в своих монологах Задорнов утверждал всерьёз, но вот это «с боку», мне кажется, только ради того, чтобы вызвать зрительский смех. Не будем сбрасывать со счетов, что основная его профессия была юморист.

У Макса Фасмера варианты происхождения слова «собака» располагаются в области заимствований. Вот, что у него написано:

«Происходит от др.-русск. собака, далее от неустановленной формы. Сравнивают с авест. sраkа- 'собачий', мидийск. ;;;;; 'собака', пушту ;;; (spay). Однако Трубачёв предлагает возводить слово к кыпч. *кобяк (ср. тур. k;pek)».

Макс Фасмер не разбирал корневые основы слов. Хотя, почему бы и не быть в тюркских языках слову k;pek, если в этих языках есть слова с корнем «кап/каб». В татарском языке «кабу» - это кусать, укусить; кушать. И тогда, k;pek – это та, кто кусает.

Но как появилась в тюркских языках эта корневая основа "кап/каб"?

Обратим внимание на татарское слово, пришедшее из арабского языка - hава «воздух». В арабском языке «воздух» - это hawa'. На иврите это слово звучит, как ;;;; (авир). Как видим в арабском языке основа слова – звукосочетание «хав», а в иврите – «ав».

Какой возглас человек издаёт при глубоком вдохе? Можно услышать звук «ха/hа». При закрытии рта может возникнуть звук «ф/в», «п/б» или «м». От этих звукосочетаний появились первослова, которые сегодня мы называем междометиями - «хав/хап/хам». Они образовались от естественного, физиологичного звука, издаваемого человеком при резком, порывистом дыхании. И они могут звучать, как «ав, ап, ам», что было показано на примере слова «воздух» на иврит и на арабском языках.

В английском языке «небеса» - heaven. В немецком языке «небеса» - Himmel. Одно слово произошло от «хав/хэв», другое – от «хам/хэм»; возгласов, имитирующих набор воздуха человеком в грудь. То, что у семитов и тюрок «воздух», у германцев стало «небеса».

Немецкие слова Kopf и Haupt означают «голова». Голова – то место на теле человека, где расположен рот. А ртом человек дышит. Поэтому и немецкие слова от возгласа "хап".

С этим возгласом, имитирующим глубокий эмоциональный вдох, в английском языке связано слово happy «счастливый», а на иврит слова ;;;;; (ля-хпоц) – желать, хотеть, любить и ;;; (хэфец) – желание. Не зря в русском языке есть устойчивое выражение «задыхаться от счастья».

Но ведь возгласами «хав/хап/хам» мы обозначаем и понятие «укус». Укус всегда сопровождается резким, хватательным набором воздуха.

От возгласов "хав/хап/хам", подразумевающих «укус», произошли русские слова «хавать, хавчик», «хапнуть» и «хомяк».

Междометия, которые звучат, как «хап/хаб», в тюркских (да и в других тоже) языках могут звучать, как «кап/каб». Звуки К и Х легко заменяют друг друга, ибо они создаются во рту в одном месте.

Финское и эстонское hammas - "зуб". Зуб "хамает", кусает.

Болгарское "хапя" - это укус. "Хапя" - то, что хапает.

Албанское kafshoj - это укус. Здесь "хав" перешло в kaf.

Английское слово capture означает «поймать, взять в плен». Опять же «хапать».

В русском языке из тюркского слово «капкан». Это сегодня капкан воспринимается, как приспособление с захлопывающимися стальными челюстями. Но в древности капканы делали и в виде вырытой ямы, и в виде силков, и в виде закрывающейся клетки. Так что не всегда он кусал, но всегда «хапал», ловил добычу. В этом тюркском слове основа "хап" перешла в "кап".

Ср.: слово на иврит ;;;; (ле-хабет) – обнимать, зажать, сжимать в объятиях, обнять, сжимать, свивать.

Как видим, татарское «кабу» (кусать), объясняется понятием «хапать». И тогда тюркское k;pek понимается как «хапак», «хапака», та, кто хапает за тело своими острыми зубами.

А что же с русским словом «собака»? Опять применим одно из простейших правил лингвистики, которое гласит - легко подменяют друга звуки, которые создаются во рту в одном месте. Звуки С и Ц как раз создаются во рту в одном месте. Поэтому в русских диалектах произносили указательное местоимение то, как «се», то как «це».

Заменив начальное С на звук Ц, из слова «собака» получим «цапака». Кто такая «цапака»? Та, кто цапает своими зубами.

От междометия «цап» в русском языке есть слово «цапля». Цапля цапает (резко выхватывает) из воды рыбу или лягушку своим длинным клювом.

Слова «цеплять» и «прицепиться» родственны слову «цапать». К примеру, цепь – это ряд сцепленных звеньев.

Очень вероятно, что слово «собака» в глубокой древности звучало, как «цапака».

А как же появилось это междометие «цап»? Да, очень просто. Звуки Ц и Ч способны имитировать звук резкого чирканья какого-нибудь предмета по какой-то поверхности. Эти звуки легко подменяли друг друга. В новгородских диалектах на Руси звук Ч в словах произносили, как Ц.

Возгласы «цап, чик, чирк, чин» и т.п. породили слова «цапнуть, чикать, чиркать, чинить (напр. карандаши)». Во всех этих словах слышится некое чирканье острого предмета по некой поверхности.

Острые зубы собаки именно чиркают по живой плоти. Поэтому её называли «цапака». А со временем это слово облагородили до «собака».

Китайское ; (чи) – это «зуб», ; (чи-и) – это есть, кушать.

Испанское chirlo – порез, рубец, шрам.

Слово «щипать» родственно слову «цапать».

Ср.: иврит ;;;;; (ли-цбот) – щипать, ущемлять, прищемить, откусить; ;;; (цебет) – щипцы, щипок.

Слышать в звуках Ц, Ч «цапающий, царапающий» звук человек научился тысячи лет назад.

В определённом смысле слова k;pek «хапака» и «собака» (цапака), родственны друг другу, ибо означают они одно и то же – «существо, которое кусает».