Eugene Onegin, chapter 3, strophes 36 - 39

Наталия Бочарова
XXXVI
Но день протек, и нет ответа.               But the day passed and no answer.
Другой настал: все нет как нет.             Another day the same: nothing there.
Бледна, как тень, с утра одета,             Dressed early, pale as a shadow,
Татьяна ждет: когда ж ответ?                Tatyana waiting: when will be answer?
Приехал Ольгин обожатель.                Olga's admirer has arrived.
«Скажите: где же ваш приятель?              “Tell me: where is your friend?
- Ему вопрос хозяйки был.                - He got a question from the hostess.
- Он что-то нас совсем забыл».              “He somehow completely forgot us.”
Татьяна, вспыхнув, задрожала.               Tatyana flushed and trembled.
- Сегодня быть он обещал,                - He promised to be today,
- Старушке Ленский отвечал,                - Lensky answered the old lady,
- Да, видно, почта задержала.               - But apparently the post was delayed.
- Татьяна потупила взор,                - Tatyana lowered her eyes,
Как будто слыша злой укор.                As if feeling a harsh disgrace.

XXXVII
Смеркалось; на столе, блистая,              In twilight on table, shining,
Шипел вечерний самовар,                Evening samovar inviting hissed,
Китайский чайник нагревая;                Chinese teapot slowly heating;
Под ним клубился легкий пар.                Light steam swirled beneath it.
Разлитый Ольгиной рукою,                By Olga's hand poured over,
По чашкам темною струею                Through cups in a dark flow
Уже душистый чай бежал,                Was running the aroma tea,
И сливки мальчик подавал;                And the boy served the cream;
Татьяна пред окном стояла,                Tatiana stood in front of window,
На стекла хладные дыша,                Breathing on glass that was cold,
Задумавшись, моя душа,                Being thoughtful, she, my soul,
Прелестным пальчиком писала                Was writing with her pretty finger
На отуманенном стекле                On foggy surface of the glossy
Заветный вензель О да Е.                Treasured monogram O and E.

XXXVIII
И между тем душа в ней ныла,                Meanwhile her soul was stressed,
И слез был полон томный взор.               And full of tears languid gaze.
Вдруг топот!.. кровь ее застыла.            Sudden hooves thud! her blood frozе.
Вот ближе! скачут... и на двор              Going..into the yard! Here's closer!
Евгений! «Ах!» — и легче тениEugene!        "Oh!" - and lighter than a shadow
Татьяна прыг в другие сени,                Tatiana jumped out from back door,
С крыльца на двор, и прямо в сад,        From porch to yard, straight to garden,
Летит, летит; взглянуть назад            Flying...; not dare to look back then;
Не смеет; мигом обежала                Instantly she ran around
Куртины, мостики, лужок,                Plant rows, bridges, the meadow,
Аллею к озеру, лесок,                Alley to the lake and grove,
Кусты сирен переломала,                Broke she the lilac scrubland,
По цветникам летя к ручью.                Running across flower beds to runnel.
И, задыхаясь, на скамью                And, out of breath, onto pew she fell.

XXXIX
Упала...
«Здесь он! здесь Евгений!                “Here he is! Evgeniy is here!
О боже! что подумал он!»                Oh my God! What did he thought!
В ней сердце, полное мучений,             She cherishes hope' dark dream
Хранит надежды темный сон;                In the heart full of torment;
Она дрожит и жаром пышет,                She trembles and glows with heat,
И ждет: нейдет ли? Но не слышит.          And awaits: but him she doesn't hear.
В саду служанки, на грядах,               In the garden, maidens on the beds,
Сбирали ягоду в кустах                Were picking berries in the bushes
И хором по наказу пели                And singing in chorus as ordered
(Наказ, основанный на том,                (Order based on the purpose
Чтоб барской ягоды тайком                So that covertly master's berries
Уста лукавые не ели                Girls' sly mouths would not eat
И пеньем были заняты:                And were pretty busy singing:
Затея сельской остроты!)                An idea of ;;rural witting!)


Песня девушек                Girls' song
-------------                -----------
Девицы, красавицы,              Girls, beauty maidens,
Душеньки, подруженьки,       Dear girl-companions,
Разыграйтесь девицы,          Play around, girls,
Разгуляйтесь, милые!            Take a joyful chance!
Затяните песенку,                Start to sing a song,
Песенку заветную,               Your favorite song,
Заманите молодца                And lure a young guy
К хороводу нашему,              To our round dance,
Как заманим молодца,            As we've lured guy,
Как завидим издали,             When seen him afar,
Разбежимтесь, милые,            Let us scatter away,
Закидаем вишеньем,              Let us him pelter
Вишеньем, малиною,              Cherries, raspberries,
Красною смородиной.             Also red currants.
Не ходи подслушивать            Don't go eavesdropping
Песенки заветные,                Our treasured songs,
Не ходи подсматривать           Don't go peeking
Игры наши девичьи.              Games of girls' throng.