Вольная интерпретация 22 сонета В. Шекспира

Виктор Гришко 2
Я с зеркалом своим  не соглашусь
в том, что в отцы тебе давно гожусь,
но если так ты назовешь меня,
не проживу на свете я и дня.

Ведь ты меня возлюбленным звала,
мне на храненье сердце отдала,
сокровище я это берегу,
так как же старше быть тебя могу?

Нас разлучить пытаются враги,
мое ты сердце тоже береги,
ведь в этом мире подлости и зла
одна любовь нам выжить помогла.

Когда ж навек в могиле я усну,
ты уж прости – я сердце не верну.