Эйигиттэн ыйытыам

Василий Полятинский
Поэтический перевод Ольги Софроновой - Суhум на язык народа Саха стихотворения Василия Полятинского «Я ТЕБЯ ХОЧУ СПРОСИТЬ».



Я ТЕБЯ ХОЧУ СПРОСИТЬ



Я тебя хочу спросить -
сколько звёзд стучит в окно?
Талисман один хранить,
нежно Солнышко всегда!

Звёзд весенний хоровод -
ночью мартовской блестит,
ясный, чистый небосвод,
Млечной песенкой летит.

А юность беспечна,
как счастья мгновение,
цветеньем навечно -
души осветление.

Я пишу тебе письмо -
до тебя мне не дойти,
золотой, горячий мёд,
хоть бы чувства донести.

Целовалась ты тогда,
это видела роса,
как спрошу то иногда,
ты не помнишь — соблазнив.

А юность беспечна,
как счастья мгновение,
цветеньем навечно -
души осветление.



Василий Полятинский
14:28 – 15:08 08.04.24
© Свидетельство о публикации №124040802412



ЭЙИГИТТЭН ЫЙЫТЫАМ



Эйигиттэн сэгэриэм
Биири эрэ ыйытыам,
ТYYнYн уоттаах тYннYккэр
Хас сулус тонгсуйарый?

Кулун тутар тYYнYгэр
Дьиктилээхэй кэмигэр,
Сулустарбыт сиэттиhэн
Оhуохайдыыр эбиттэр.

Халлаан ыраас иэнигэр
Ыллыыр кутум тардыhар,
Эдэр сааспыт ааспыта,
Ахтар эбээт, сYрэхпит.

Иэйиилэрбин тYмэммин
Мин сурукпар суруйдум,
Ааспыт кэми ахтаммын
Хараастаммын долгуйдум...

Ол уураспыт тYгэнгнгин
Сиик тамма5а кeрбYтэ,
СeбYлYYргYн биллэрдинг -
Мин сYрэ5им YeрбYтэ.

Ону баара мин ал5ас
Сыыhа eйдeeн хаалбыппын,
Кeeчeeн кeрe онгостон
Оонньоhоотун барбыккын.

Эйигиттэн ыйытыам
Ол о5отук сааскыттан
eйдe****Yнг буолуо дуо,
Миигин, кYнY, тYгэни?

Эдэр сааспыт кэмнэрин,
Долгутуулаах тYгэнин
Дьолу, сырдык иэйиини
Санаан, ахтан ааhабын.




Василий Полятинский нууччалыы хоhоонун
Ольга Софронова-Суhум сахалыы тылбааhа
Ньурба к.(г.Нюрба, Нюрбинский улус, Республика Саха), 09.04.24 с.(год)



ЭЙИГИТТЭН ЫЙЫТЫАМ
https://www.youtube.com/watch?v=z336hDxRWjc



Поскольку сайт не воспринимает алфавит языка народа Саха (все русскоязычные литературные сайты почему-то воспринимают) получается такая абракадабра:
«eйдe****Yнг буолуо дуо»
Хотя транскрипция букв якутского языка заменена на латиницу.