Жар

Александр Имбиров
***
Как из костра вышел:
Словно из огня парень этот вырезан!
Брызжет искрами движений жарких,
Кидает в стороны всполохами переходов,
Вьется языками молчаливыми,
Вспыхивает, было замерев для всех, неожиданно.
***
Как из огня парень вылеплен...
Печать
Безумные танцы. Матисс: кровавая масса
Люди замерли. Люди летят.
Обожженных тел –  слеплено в круг твердое лАссо:
Кто - сломался вперед,
Кто - согнулся назад.

С обратной стороны. Или: другая глубина

Раскаленные танцы Пикассо. Одинокие тела их, вылепленные из огромного куска мира - были замкнуты им в круг.
Они замерли здесь, схваченные твердым касанием мастера, воткнувшись с размаху самого в холст, четко подловленные в долгий миг напряжения своего грубого.
Кратко приподнявшись над временем - они молча обрушились, все сразу, всей массой – на него одного: открыто посмевшего Их увидеть. Остановившейся неожиданно пылающей тяжестью – они продавили время свое, и, заклеймив подложенный привычно твердый холст, теперь тяжело вылезли с обратной стороны. Напоказ. К нему: первому, кто ухватил, совершенно неожиданно для всех, этот их странный нечеловеческий миг.
Они пришли. Все еще горячие. К нему. Из своей глубины. Да так вот и остались на стене: жаркой перевернутой печатью.
Проплавив насквозь ткань образа своего быстрого –  явили всем,  так безлико и молча: перекошенно-обожженные контуры бушующего ритма транса !

***
Широкой кистью упираясь в мира твердь
Он все бродил между пустых картин
И удивляло времени усердие
И полная вещественность причин

С горстями красок в скрюченных руках
Лишив себя навек возможных серий
Стоял недвижно там
Вселенной одинокий господин
Он властвовал в отчаянно замешанных цветах
Твердя свое про "выбитые двери"