Пепел жизни

Артемова Анастасия
Любовь ушла, и монотонность дней-
Уныния глубокого источник
Меня гнетет тоскливостью своей,
Тревожный сон крадут рассветы ночи,

И день сойдет  на нет… Любовь ушла.
Часы шинкуют время безучастно,
Незавершенных дел растет стена,
Дробится мир изменчивый на части.

И завтра превратится во вчера.
Спать,просыпаться,выжить,как нарочно…
Жить чаяньем - нелепая игра.
В главе Любовь отныне ставлю прочерк.

(Свободный перевод)
Ashes Of Life by Edna St.Vincent Millay

Love has gone and left me and the days are all alike;
Eat I must, and sleep I will, — and would that night were here!
But ah! — to lie awake and hear the slow hours strike!
Would that it were day again! — with twilight near!

Love has gone and left me and I don't know what to do;
This or that or what you will is all the same to me;
But all the things that I begin I leave before I'm through, —
There's little use in anything as far as I can see.

Love has gone and left me, — and the neighbors knock and borrow,
And life goes on forever like the gnawing of a mouse, —
And to-morrow and to-morrow and to-morrow and to-morrow
There's this little street and this little house.