К Пуншу. Zum punsch. Из Mayrhofer. Песня Шуберта

Елизавета Судьина
Волны плещут гармонично,
время старое, вернись,
Чаши, наполняйтесь пуншем,
Радость, среди нас крутись.

Меня волны захватили,
От земли уж далеко,
Звезды машут, воздух шепчет,
Счастье, на душе легко.

То, что жизнь отягощало,
Как в туман - на берегу
Бросив, быстрым капитаном
В мир открытый уплыву.

И желанье плыть сильнее -
Брызги от друзей кругом,
Ведь быть в плаваньи последним
Не хотел из нас никто.

Johann Baptist Mayrhofer
https://www.schubertlied.de/die-lieder/zum-punsche

Woget brausend, Harmonieen,
Kehre wieder, alte Zeit;
Punschgef;llte Becher, wandert
In des Kreises Heiterkeit!

Mich ergreifen schon die Wellen,
Bin der Erde weit entr;ckt;
Sterne winken, L;fte s;useln,
Und die Seele ist begl;ckt!

Was das Leben aufgeb;rdet,
Liegt am Ufer nebelschwer;
Steu're fort, ein rascher Schwimmer,
In das hohe Friedensmeer.

Was des Schwimmens Lust vermehrt,
Ist das Pl;tschern hinterdrein;
Denn es folgen die Genossen, –
Keiner will der Letzte seyn.

Wiener Zeitschrift 1840


Эквиритмический перевод. Сохранен при переводе 4хстопный хорей. Можно петь.