Жизнь, С. Найду, пер. с англ

Елена Лихачева
Ах, дети, вы еще не жили,
Мечты вам головы вскружили,
Веселья бурный карнавал
Алмазным блеском ослеплял
И радость в сердце наливал…

Ах, дети, вы начнете жить,
Когда порвется счастья нить,
Когда безжалостная страсть
Над вами возымеет власть;
Желанье скрутит вас как жгут
И слезы веки обожгут.

Вам предстоят и скорбь, и страх,
Года сотрут надежды в прах,
Не будет сил, а ран не счесть;
Ах, дети, это жизнь и есть.


Sarojini Naidu

Life

Children, ye have not lived, to you it seems
Life is a lovely stalactite of dreams,
Or carnival of careless joys that leap
About your hearts like billows on the deep
In flames of amber and of amethyst.

Children, ye have not lived, ye but exist
Till some resistless hour shall rise and move
Your hearts to wake and hunger after love,
And thirst with passionate longing for the things
That burn your brows with blood-red sufferings.

Till ye have battled with great grief and fears,
And borne the conflict of dream-shattering years,
Wounded with fierce desire and worn with strife,
Children, ye have not lived: for this is life.