Сонет к времени, С. Плат, пер. с англ

Елена Лихачева
С нефритом ход, с гранатом передышка,
Блестят часы, дни отмеряя. Смерть
В стальной кибитке приезжает. Мы же,
В неон стремясь, не смеем в тьму смотреть.

Дух дьявольский окутал этот город
Из пластика и стали; слышу в нем,
Как трубный ветер одиноко воет,
Крича мне об изгнании своем.

О молодой язычнице, оливы
Срывающей у моря, слезы лей.
Оплакать всех ушедших мы могли бы:
Драконов из легенд и королей.

Тиран железный, время держит ход
И млеко звезд неистово сосет.



Sonnet to time
Sylvia Plath

Today we move in jade and cease with garnet
Amid the ticking jeweled clocks that mark
Our years. Death comes in a casual steel car, yet
We vaunt our days in neon and scorn the dark.

But outside the diabolic steel of this
Most plastic-windowed city, I can hear
The lone wind raving in the gutter, his
Voice crying exclusion in my ear.

So cry for the pagan girl left picking olives
Beside a sunblue sea, and mourn the flagon
Raised to toast a thousand kings, for all gives
Sorrow; weep for the legendary dragon.

Time is a great machine of iron bars
That drains eternally the milk of stars.