L szl Konsanszky с Ириной Уральской. переводы

Ирина Уральская Димитренко
L;szl; Konsanszky с Ириной Уральской.
12 апрель в 18:45  ·
ПРЕКРАСНОЙ  НЕЗНАКОМКЕ
           автор -  ИРИНА  УРАЛЬСКАЯ  ДИМИТРЕНКО                ;;   
Я читаю её и летают стрекозы,
И рассеянный сумрак дарит мимозы,
Исполняются тайные вожделенья,
Я читаю суть прожитого в осеннем.
Так она беззаботна, невинная – просто,
Я попала на девичий тайный остров.
С необычным, палевым небом над садом,
Я гуляю под ручку с самим, Ленинградом,
С твоим братом, с твоими домами, башней
Возвышая, зачеркивая день вчерашний.
Мне отчаянно парень в авто семафорит,
Крутит пальцем, ну, знаете где... Бутафория.
У Гостиного дворика стоп, остановка,
Там всегда толчея, поскользнулась неловко.
Буквы «М» загораются не керосином.
Очень редко увидишь дворовую псину.
Зато острые зданья, жалят шпили и пики,
Засмотрюсь на фенички в ушках и блики,
На некрашеную торговку цветами,
Со святыми, не целованными устами.
На нарядный ажур окрашенных линий,
Это старое в городе Питере иней…
Понимаю я дома за печкой, за книгой,
Жизнь жила, ради этого странного ига.
13 .11. 2011 год
© Ирина Уральская-Димитренко
 
EGY  GY;NY;R;  IDEGENNEK                ;;
             szerz; - IRINA URALSKAYA DIMITRENKO
             ford;t;s - KONSANSZKY L;SZL;
Olvasom ;s szitak;t;k rep;lnek,
;s a sz;tsz;rt alkonyat mim;z;kat ad,
A titkos v;gyak teljes;lnek,
Elolvastam a l;nyeg;t annak, amit ;sszel ;ltem.
Olyan gondtalan, ;rtatlan - egyszer;,
Egy l;ny titkos sziget;re k;t;ttem ki.
Szokatlan, barna ;gbolttal a kert felett,
Mag;val Leningr;ddal kar;ltve s;t;lok,
A testv;reddel, a h;zaiddal, a tornyoddal
Tegnap emel;s, ;s ;th;z;s.
A sr;c a kocsiban k;ts;gbeesetten jelzi nekem:
Megforgatja az ujj;t, h;t tudod hova... Kell;kek.
A Gostiny Dvor meg;ll;n;l ;llj meg,
Ott mindig volt egy z;z;s, ;s ;n k;nosan megcs;sztam.
Az "M" bet;k kerozinnal nem vil;g;tanak.
Nagyon ritk;n l;tni ist;ll;kuty;t.
De az ;p;letek ;lesek, a tornyok ;s a cs;csok sz;rnak,
N;zem a f;lemben l;v; csecsebecs;ket ;s a csillog;st,
Egy festetlen vir;g;rusnak,
Szent, ;s cs;kolatlan ajkakkal.
A festett vonalak eleg;ns ;tt;r;s;n,
Ez a r;gi fagy Szentp;terv;r v;ros;ban...
Meg;rtem otthon a t;zhely m;g;tt, egy k;nyv m;g;tt,
Az ;let ennek a furcsa ig;nak a kedv;;rt ;lt.
13.11. 2011
© Irina Uralskaya-Dimitrenko
 
;
ЛЕПОМ   СТРАНЦУ                ;;
             аутор - ИРИНА УРАЛСКАИА ДИМИТРЕНКО
             превод  - ЛАСЛЬO КОНСАНСКИ
Читам и вилински коњици лете,
А раштркани сумрак даје мимозе,
Испуњавају се тајне жеље,
Прочитао сам суштину онога што сам проживео у јесен.
Она је тако безбрижна, невина - једноставна,
Завршио сам на тајном острву једне девојке.
Са необичним, жутим небом над баштом,
Ходам руку под руку са самим Лењинградом,
Са својим братом, са својим кућама, кула
Подизање, прецртавање јуче.
Тип у ауту ми очајнички сигнализира,
Врти прстом, па знаш где... Реквизити.
У Гостином Дворику, стани, стани,
Увек је била симпатија, а ја сам се незгодно оклизнуо.
Слова "М" не светле керозином.
Веома је ретко видети пса у штали.
Али зграде су оштре, торњеви и врхови боду,
Погледаћу куглице у ушима и одсјај,
Нефарбаном продавцу цвећа,
Са светим, нецељеним уснама.
На елегантном ажуру осликаних линија,
Ово је стари мраз у граду Санкт Петербургу...
Разумем код куће иза пећи, иза књиге,
Живот је живео зарад овог чудног јарма.
13.11. 2011
© Ирина Уралскаиа-Димитренко
слика Љубов Великоселскаја
;
PENTRU UN STR;IN FRUMOS                ;;
                autor - - IRINA URALSKAYA DIMITRENKO
                traducere - VASILE KON;ANSKY
Citesc ;i libelule zboar;,
;i amurgul ;mpr;;tiat d; mimoze,
Dorin;ele secrete devin realitate
Am citit esen;a a ceea ce am tr;it ;n toamn;.
At;t de lipsit de griji, inocent - simplu,
Am ajuns pe insula secret; a unei fete.
Cu un cer maro neobi;nuit deasupra gr;dinii,
Merg bra; la bra; cu tine Leningrad,
Cu fratele t;u, cu casele tale, cu turnul t;u
Ieri, ridicare ;i traversare.
Tipul din ma;in; ;mi spune disperat:
;;i ;nv;rte degetul, ca s; ;tii unde... Recuzit;.
Opri;i-v; la sta;ia Gostiny Dvor,
A fost mereu o pasiune acolo ;i am alunecat st;ngaci.
Literele „M” nu se aprind cu kerosen.
Este foarte rar s; vezi un c;ine de hambar.
Dar cl;dirile sunt ascu;ite, turlele ;i v;rfurile ustur;,
M; uit la bibelourile ;i sclipiciul din urechile mele,
Pentru un florar nevopsit,
Sf;nt; ;i cu buze nes;rutate.
Pe str;lucirea elegant; a liniilor pictate,
Acest ger vechi din ora;ul Sankt Petersburg...
;n;eleg acas; ;n spatele aragazului, ;n spatele unei c;r;i,
Via;a a fost tr;it; de dragul acestui jug ciudat.
13.11. 2011
© Irina Uralskaya-Dimitrenko
 
;