Этьен де ла Боэси Уж коль воспрянуть довелось уму

Игорь К Бойков
Этьен де ла Боэси (Боэти) (фр. ;tienne de La Bo;tie [lab;esi], устаревшее написание фамилии La Bo;tie; 1 ноября 1530, Сарла-ла-Канеда — 18 августа 1563, Жерминьян близ Бордо) — французский писатель и философ, гуманист, автор переводов Плутарха, Вергилия, Ксенофонта и Ариосто. Близкий друг Мишеля Монтеня, который называл его «вторым Бюде».

Уж коль воспрянуть довелось уму,
А плоти моей сил набраться снова,
Да и душа уже вполне здорова,
То это всё благодаря письму.

Самим собой я не был  потому,
Что рок ко мне был чересчур суровым,
Я проклят был, Мадам, недобрым словом.
Вдали я рад посланью твоему.

Когда вернусь и преклоню колена,
Сооружу алтарь я непременно
Листку святому, чтобы в одночасье

Никто и никогда, сочтя за честь,
Божественных слов не сумел прочесть,
И даже я без твоего согласься

Si ma raison en moy s'est peu remettre,
Si recouvrer asthure je me puis,
Si j'ay du sens, si plus homme je suis,
Je t'en mercie, ; bien heureuse lettre.

Qui m'eust (h;las), qui m'eust sceu recognoistre,
Lors qu'enrag;, vaincu de mes ennuys,
En blasphemant, Madame je poursuis ?
De loing, honteux, je te vis lors paroistre,

; sainct papier ; alors je me revins,
Et devers toy devotement je vins :
Je te donrois un autel pour ce fait,

Qu'on vist les traictz de ceste main divine ;
Mais de les veoir aucun homme n'est digne,
Ny moi aussi, s'elle ne m'en eust faict.