Сумерки - Twilight by J. G. Byron

Ханна Снежная
Тот час, когда среди ветвей
Чарующие трели соловья слышны;
Тот час, в который клятвы любящих людей
Будут законным нарушением тишины;
И ветры нежные, и рядом воды
Рождают музыку для одиноких.
И на цветах роса блестит, как слёзы,
На небе встречи назначают звёзды.
И волны с каждым всплеском голубее,
И листья на деревьях всё темнее.
Небо неясное вновь станет ясным,
И тени мягкие вновь будут яркими.
Затем над миром воцарится ночь,
И сумерки луна прогонит прочь.


***
Оригинал:
Twilight
by J.G. Byron
It is the hour when from the boughs
The nightingale's high note is heard;
It is the hour when lover's vows
Seem sweet in every whispere'd word;
And gentle winds and waters near,
Make music to the lovely ear.
Each flower the dews have lightly wet,
and in the sky the stars are met,
And on the wave is deeper blue,
And on the leaf a browner hue,
And in the heaven that clear obscure,
So softy dark, and darkly pure,
Which follows the decline of day,
As twilight melts beneath the moon away.