Этьен де ла Боэси Храню я книгу в переплёте дорого

Игорь К Бойков
Этьен де ла Боэси (Боэти) (фр. ;tienne de La Bo;tie [lab;esi], устаревшее написание фамилии La Bo;tie; 1 ноября 1530, Сарла-ла-Канеда — 18 августа 1563, Жерминьян близ Бордо) — французский писатель и философ, гуманист, автор переводов Плутарха, Вергилия, Ксенофонта и Ариосто. Близкий друг Мишеля Монтеня, который называл его «вторым Бюде».

Храню я  книгу в переплёте дорогом,
Сработанную князем Бальтазаром,
Её считаю драгоценным даром,
Шедевр Тоскании в убранстве золотом.

Где б ни был я, везде со мной сей славный том.
Подарок щедрый твой, он стал сигналом,
Чтоб я, с моим расставшись идеалом,
Прославил бы навеки  твоё имя  в нём.

Маро, Гораций и Пиндар с Гомером вместе,
Тебе с почётом уступить готовы место.
В моих стихах останешься бессмертной.

Ты так прекрасна, что само собой,
Не восхищаться кто б не смог тобой,
Средь Муз десятой, среди прочих первой?

J'ay un Livre Thuscan, dont la tranche est garnie
Richement d'or battu de l'une et l'autre part ;
Le dessus reluit d'or ; et au dedans est l'art
Du comte Balthasar, de la Contisanie.

O; que je sois, ce livre est en ma compagnie.
Aussi c'est un present de celle qui depart
A tout ce qu'elle voit, ; ce qui d'elle part,
Quelque part, quelque ray de sa grace infinie.

; Livre bienheureux, mon Marot, mon Horace,
Mon Homer, mon Pindar, ce semble, te font place.
Meshuy d'estre immortel tu te peus bien vanter ;

Elle fait cas de toy, c'est asseurance entiere.
A qui ne plairas tu, ayant peu contenter
Des Muses la dixieme et certes la premiere ?