Тантал

Татьяна Антропова 7
1
Был в Лидии город Сипил несравнимо
Богаче других городов;
В нём правил Тантал, от лишений хранимый,
Сын Зевса, любимец богов.

Ему не пришлось в этом мире жестоком
Познать непосильных трудов;
Богатства текли к нему бурным потоком
С его золотых рудников.

Он славился также своими садами
И множеством тучных полей;
Они восхищали такими плодами,
Что зависть душила людей.

На лучших лугах и полянах Тантала
Паслись племенные стада;
Они и богатства его умножали,
И гордостью были всегда.

И мог бы до старости он не трудиться,
И только дары получать,
Когда б не посмел над богами глумиться,
Им злом на добро отвечать.

2
По зову богов приходилось Танталу
Не раз на Олимпе бывать;
От почестей так возгордился, что стал он
Себя равным Зевсу считать.

Брал пищу богов он, домой возвращаясь,
И смертным друзьям раздавал,
И всё, о чём боги при нём совещались,
От них никогда не скрывал.

Зевс сыну сказал, на пиру им любуясь,
Что славным всесильем своим
Исполнить готов его просьбу любую,
Чего не добиться другим.

Тантал же на это спесиво ответил,
Что сам он сильнее богов
И что не нуждается в милостях этих,
Удел его будто таков.

Нахмурился Зевс и обиделся сильно,
Но гнев свой внезапный сдержал;
Он так же, как прежде, любил ещё сына,
На выпад его промолчал.

Но вскоре Тантал, позабыв, что был смертным.
Два раза богов оскорбил,
Не зная ещё, что деянием этим
Расправу себе заслужил.

3
Была золотая собака на Крите,
Стояла она у дверей
Святилища Зевса, но тайно похитил
Её ловкий царь Пандерей.

Его красотой покорила собака
На этой далёкой земле,
И он её сразу увёз в полумраке
В Эфес на своём корабле.

А где её спрятать надёжно, не знал он,
Но хитрости не был лишён,
Тогда и надумал собаку Танталу
Отдать на хранение он.

Посланец Гермес, по велению Зевса
С Олимпа примчавшись в Сипил,
Танталу сказал, что богам уж известно,
Кто выкрал собаку, кто скрыл.

А раз виноват, запираться опасно,
Ведь Зевс уже гневом кипит,
Грозит наказаньем и требует властно
Собаку отправить на Крит.

Ответил Тантал без смущения кратко,
Что весть о пропаже – враньё,
Что боги  ошиблись, не брал он собаку
И вовсе не видел ее.

И даже поклялся он с видом невинным,
Что чистую правду сказал;
Разгневался Зевс ещё больше, но сына
К ответу пока не призвал.

4
Не верил Тантал, что всеведущи боги
И, это решив испытать,
Собрал их в своём золочёном чертоге
И стал на пиру угощать.

Он сына Пелопса заранее люто
Убил и услужливо сам
Поднёс его мясо как лучшее блюдо
Не знавшим об этом богам.

Но боги той пищи касаться не стали,
Осмыслить затею сумев,
В злодействе они уличили Тантала.
Велик был и страшен их гнев!

Богиня Деметра одна не успела
Одуматься и сгоряча,
Скорбя о похищенной дочери, съела
Кусочек Пелопса плеча.

А боги всё мясо и кости сложили
В котёл, прокалили огнём
И чарами мальчика вновь оживили,
Но стал он с одним лишь плечом.

Слоновая кость от работы Гефеста
Ему послужила плечом,
И были потомки его в этом месте
Отмечены белым пятном.

5
Был в ярости Зевс от глубокой обиды,
И вот час расплаты настал:
Отправлен в подземное царство Аида
Надменный, жестокий Тантал.

И там он, под сводами мрачного царства,
Где властвуют ужас и гнёт,
За все преступления, ложь и коварство
Суровую кару несёт.

Стоит он в воде, но не может напиться,
Хотя и до шеи она;
Лишь стоит ему к ней едва наклониться,
Вода исчезает до дна.

Глядит он на ветки деревьев с плодами,
Что прямо над ним налились,
И тянется к ним постоянно руками,
Но те отдаляются ввысь.

Над ним нависает скала, угрожая
Упасть и его раздавить,
И, страхом безумным нещадно терзая,
Велит о покое забыть.

Так вечно томится он в царстве Аида
Уже без надежды в глазах
И терпит с покорным, страдальческим видом
И голод, и жажду, и страх.

6
Танталовы муки - в ходу выраженье,
Когда чья-то цель уж видна,
Но тягостно и нестерпимо мученье,
Коль недостижима она.