Стихи к матери Карл Май

Валентина Траутвайн-Сердюк
       К матери от сына

Меня ждала так долго ты, с тобою
Я не был даже в твой последний час.
Теперь к тебе  взываю  я с  мольбою:
Приди, приди ко мне ещё хоть раз!

Не умерла ты, вознеслась, я знаю,
Твоя душа к чистейшим душам в Рай.
Оттуда зришь сейчас, как заклинаю:
Приди, приди, знак о прощенье дай!

Приди во сне, приди в часы затменья,
Когда нас звёзды могут все обнять,
И принеси мне, принеси прощенье,
Что будет высшим благом для меня.

   **************************

         Ответ матери

Со мной ты не был рядом, ну и что же,
Ведь я же - мать, ты в сердце был моём.
Откройся, сын, что так тебя тревожит,
Поведай мне, поведай обо всём!

Я не мертва, не в Вечности Забвенья,
И я стою сейчас вблизи тебя,
Чтоб чувствовать ты смог моё прощенье,
Тебя, как прежде, обнимаю я.

Всегда с тобою буду, где б ты не был.
Касаюсь губ твоих, чтоб слышать мог,
Что все грехи нам отпускает в Небе,
Тебе и мне, лишь милосердный  Бог.


         KARL MAY
     GEDICHTE AN DIE MUTTER

       An die Mutter 

Ich hab gefehlt, und du hast es getragen,
so manches Mal und, ach, so lang', so schwer.
Wie das mich nun bedrueckt, kann ich nicht
sagen;
O komm noch einmal, einmal zu mir her!

Du starbst ja nicht; du bist hinaufgestiegen
zu reinen Geistern, meiner Mutter Geist.
Ich weiss, du siehst jetzt betend mich hier liegen;
O komm, o komm, und sag, dass du verzeihst!

Komm mir im Traum; komm in der Daemmerstunde,
wenn, Stern um Stern, der Himmel uns umarmt.
Bring mir Verzeihung, und bring mir die Kunde,
dass auch die Seligkeit sich mein erbarmt.

     *************************

         Der Mutter Antwort

Hast du gefehlt, so hab ich's gern getragen;
der Mutterliebe ist ja nichts zu schwer.
Was dich bedrueckt, kannst du mir alles sagen;
O bring es mir, mein Kind, bring es mir her!

Ich bin nicht tot; ich hab dich nicht verlassen,
wenn ihr auch sagt, dass ich gestorben sei,
und kann noch heut wie frueher dich umfassen,
damit du fuehlst, dass ich dir gern verzeih.

Ich bin bei dir zu jeder Zeit und Stunde,
weil, Stern um Stern, der Himmel uns umarmt,
und kuesse auf die Lippen dir die Kunde,
dass sich der Vater dein wie mein erbarmt.

Фото: картина современной белорусской художницы Аллы Костелецкой "Молитва матери в небесах за сына"