Рецензии на произведение «За любимым хоть на край земли»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
БОЛОТНОЕ - ПОТРЯСАЮЩЕЕ!!!
Алексей Бинкевич 28.04.2012 15:39 Заявить о нарушении
Сильно! Над собственной бедой подняться не всякому дано.
С уважением!
Вячеслав Белый 29.10.2010 23:01 Заявить о нарушении
Могу я обратиться с просьбой? Очень бы хотелось услышать ваше мнение о моих переводах (это первый опыт), мнение такого профессионала, как вы дорогого стоит!
Лариса Гартман 18.09.2010 20:37 Заявить о нарушении
по-русски. Написаны они у Вас более-менее удовлетворительно. Однако очень смущает полное отсутствие рифм, хотя строфы с перемежением мужских и женских строчечных окончаний требуют рифмования.
Вы можете возразить: дескать, литовский оригинал -безрифменный. Но ведь переводчик - это человек, сидящий "на двух стульях". Он по возможности сохраняет то, что есть в оригинале, одновременно
делает текст удобочитаемым - в частности, для русского читательского глаза и уха.
Лев Аксельруд 18.09.2010 22:51 Заявить о нарушении
С уважением, Лариса
Лариса Гартман 19.09.2010 08:28 Заявить о нарушении
Из юношеской тетради испить мудрости...
"Что – птица! Научиться б самому
над собственной бедою подниматься."
Спасибо Вам!
Татьяна Кожухова 18.09.2010 12:30 Заявить о нарушении