Рецензии на произведение «Адам Мицкевич Неопределённость»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Niepewnosc - неуверенность.
Нати Гензер 07.06.2020 19:09 Заявить о нарушении
Татьяна Воронцова 07.06.2020 19:50 Заявить о нарушении
На самом деле этот стишок - презрительный. (Особенно учитывая обстоятельства его написания). Понять можно по одной букве, точнее, по одному обороту не с той буквы, повторяющемуся везде.
А неопределенность по польски - nieokreslonocs, т.е. отсутствие границ.
Pewny-уверенный, niepewny-неуверенный, колеблющийся, "мутный"-тот, на кого нельзя положиться, плохо видимый.
С уважением,
Нати Гензер 08.06.2020 10:57 Заявить о нарушении
Да, такие тонкости только поляки знают.
Татьяна Воронцова 08.06.2020 12:41 Заявить о нарушении
Татьяна Воронцова 08.06.2020 15:28 Заявить о нарушении
Польский язык очень, очень коварен для русскоязычного человека.
Нати Гензер 08.06.2020 17:27 Заявить о нарушении
Стихотворение это лучше переводить с соблюдением ритма и метра, потому что на эти слова есть очень известная в Польше песенка, которую исполняет Марек Грехута (Marek Grechuta) и было бы здорово, если бы ее можно было бы исполнить и по-русски.
Нати Гензер 08.06.2020 17:32 Заявить о нарушении
Эту я давно перевёл. Скоро отстучу- и тисну.
Иначе срифмовал: здесь Мицкевич слишком незамсловат.
Сонет "Добраноц" завтра опубликую- но его уже переведу строфами исходника.
Терджиман Кырымлы Второй 13.09.2019 22:16 Заявить о нарушении
Танюша, как это, прекрасно!!!
Когда слагал вам эту песню я не смело,
То вдохновение устами не владело;
Я удивленья полон, как я не заметил,
Откуда мысли брал и где я рифмы встретил;
И задавал в конце себе вопрос я вновь:
Что вдохновило меня - дружба иль любовь?
Спасибо!!! С теплом и нежностью.
Галинушка Немова 04.07.2011 14:57 Заявить о нарушении
Татьяна Воронцова 04.07.2011 20:38 Заявить о нарушении
Прекрасные стихи.И замечательный перевод.
Иосиф Задвиль 03.07.2011 22:42 Заявить о нарушении
Очень красиво.
Спасибо.
Левиа 03.07.2011 21:59 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2011/06/22/6808
Татьяна, какая интересная картина и прекрасный перевод!
Вы меня поражаете, раньше переводами можно было зарабатывать большие деньги.
Я на Главной, жду в гости!
Нина Ландышева 03.07.2011 21:03 Заявить о нарушении
Татьяна Воронцова 04.07.2011 00:10 Заявить о нарушении
Татьяна.
Чудесный перевод.
Спасибо огромное.
Дмитрий Ахременко 03.07.2011 20:46 Заявить о нарушении
Татьяна Воронцова 03.07.2011 20:49 Заявить о нарушении