Рецензии на произведение «В человеке должно быть всё прекрасно...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
все должно быть прекрасно везде
Эжен Духовиков 14.12.2022 15:46 Заявить о нарушении
Кира Костецкая 16.12.2022 23:16 Заявить о нарушении
Фраза Чехова полностью звучит так: "Если у человека прекрасное жалованье, то всё в нём должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли".
Основа остального прекрасного ПРЕКРАСНОЕ ЖАЛОВАНЬЕ!
Владимир Монахов 22.12.2018 09:16 Заявить о нарушении
Каждый человек имеет право на свои красные пре и это преКрасно.
ПРЕ. — мн. "паруса", только др.-русск.
Владимир Ильич Иванов 18.04.2018 16:08 Заявить о нарушении
А как Вам такой контекст:
«Трудно стать человеком, который хорош, безупречен как квадрат*, и рукой, и ногой, и мыслью.” Симонид Кеосский
Чехов мог и не читать Симонида, достаточно было ознакомиться с диалогом “Протагор” Платона ( 339b): ” Итак, Симонид говорит где-то, обращаясь к Скопасу, сыну Креонта фессалийца, что
Трудно поистине стать человеком хорошим, Руки, и ноги, и ум чтобы стройными были,
Весь же он не имел никакого изъяна.”
(это в современном переводе, разумеется; а для делания выводов нам бы нужно знать, в каком виде эта фраза переводилась на русский в конце XIX века)
* в пользу “квадрата”: заметьте, что у Чехова четырехчленная фраза (“и лицо, и одежда, и душа, и мысли”).
особую упругость фразе придают чередования 4-х буквенных (“квадратных”) слов с более длинными.
причем мне кажется, что именно квадрат как образ неожиданный и яркий должен был запасть в чеховскую душу, имеющую юмористическо-сатирическое литературное прошлое. а запал он настолько, что фраза была использована дважды(если запал, конечно, т.е. если вся эта нумерология не ерунда на постном масле)
Акулина 21.08.2016 21:00 Заявить о нарушении
Спасибо, Кира! Мне было очень интересно узнать другое значение этой фразы.
С уважением,
Блеск1 25.06.2016 18:31 Заявить о нарушении
Всего Вам доброго,
Кира.
Кира Костецкая 27.06.2016 11:36 Заявить о нарушении
С удовольствием почитала Ваш анализ, уважаемая Кира! Да, давненько я не читала Чехова! А ведь когда-то зачитывалась...Спасибо за напоминание! Захотелось перечитать! Оказывается, я правильно понимаю...
Наталья Коба 08.04.2012 22:28 Заявить о нарушении
Удивительно, интересно, замечательно! Спасибо Вам, дорогая Кира, за исключительно занимательные, познавательные выводы и размышления. Неверно стоит нам всем учиться читать между строк и даже авторских мыслей.
Вы - внимательный и талантливый литературный "следопыт": находите неизведанное в известном, новое в давно(казалось бы!) знакомом. Спасибо Вам за открытия которыми Вы щедро делитесь, для меня это и чрезвычайно увлекательно, и ново!
Всегда Вам добра, успехов, радости исследовательского творчества!
Тамара.
Соловьёва Тамара Томашевна 01.04.2012 01:48 Заявить о нарушении
Вы нашли очень важные и нужные слова для определения смысла моих скромных изысканий.
Мне приятно, что Вас заинтересовали мои раздумья-исследования.
Надеюсь, что ещё не раз мы с Вами пообщаемся на почве любви к русской классической литературе.
С уважением,
Кира.
Кира Костецкая 01.04.2012 07:20 Заявить о нарушении
Какое замечательное, полномасштабное исследование всего лишь одной, давно ставшей для нас, хрестоматийной, фразы. А ведь действительно, с переносом ударения, смысл меняется порой на диаметрально противоположный. Тут конечно не тот случай, но разница весьма ощутима. С огромным интересом ознакомился, Кира, с Вашими выкладками. Компетентность Ваша поражает и радует. Успехов.
Эдуард Цывкин 31.03.2012 04:13 Заявить о нарушении
Надо ещё кое-что подработать. Читала " Дядю Ваню" Чехова и решила и в " Лешего" заглянуть, благо, что эти пьесы у меня в одном томе. И вот захотелось порассуждать...
Кира Костецкая 31.03.2012 15:54 Заявить о нарушении
Интересный сопоставительный анализ, Кира!
Мне подумалось, что в "Лешем" Хрущов противопоставляет "черную" душу мачехи чистой Сониной, а не своей.
Вообще-то интерпретации - очень увлекательная вещь.
Новых удачных наработок!
Света.
Светлана Зайцева-Глибицкая 29.03.2012 23:47 Заявить о нарушении
Я писала-спешила, и очень благодарна Вам за подсказку - исправила, поскольку этот эпитет был неуместен, и я это чувствовала.
Да и немного добавила в конце статьи новых мыслей.
И ещё я скаламбурила бы так: " Интепретируя, интерпретируй, да не заинтерпретируйся". )))
До новых встреч,
Кира.
Кира Костецкая 30.03.2012 15:33 Заявить о нарушении
Рада у Вас бывать:)))
Света.
Светлана Зайцева-Глибицкая 31.03.2012 01:08 Заявить о нарушении