Рецензии на произведение «Разница во мнениях. Перевод из Венди Коуп»

Рецензия на «Разница во мнениях. Перевод из Венди Коуп» (Наталья Крофтс)

Привтик! Люблю на досуге почтитать стихи моей Любимой Поэтессы. Даже если это ее перводы с N-ого языка...
Целу_Ю

Юрий Топунов   22.03.2013 13:18     Заявить о нарушении
Мы просто как раз с ребятами, во время Скайп-моста, переводили это стихотворение, вот и вспомнилось: оно забавно и весьма остроумно :))

Наталья Крофтс   23.03.2013 05:10   Заявить о нарушении