Рецензии на произведение «Античный этюд. Луи Буйле»

Рецензия на «Античный этюд. Луи Буйле» (Адела Василой)

Ах, времена! Ах, нравы!
Как можно их понять?
Так чтобы не стошнило...
Но стих красив! Всё очень мило.

Поскольку французский я изучал только на матфаке
в рамках «Элементов математики» Бурбаки, то судить о близости перевода
к оригиналу не берусь:)

Преклоняюсь перед вашим титаническим трудом!

Teacher   22.12.2018 18:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий! Рада, что стих понравился, я его переводила
с большим удовольствием - очень изящно написано, без пошлостей,
несмотря на сюжет! Хотя эпоха загнивания, видно, была в разгаре!

Адела Василой   22.12.2018 19:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Античный этюд. Луи Буйле» (Адела Василой)

Адела, столько хороших слов хочется сказать о ваших переводах... Пишу, подбираю слова, и всё вроде не то... Привлекают внимание и сюжеты, и поэтический язык. Читаю переводы, а потом начинаю искать в интернете сведения о поэте, что подвигло его на создание этого стихотворения.
Столько интересного узнаю. И всё это благодаря вашим переводам. Но в каждом стихотворении и ваша душа, ваш поэтический дар. Это чувствуется.
Всего вам доброго и спасибо!

Ирина Расулова   11.11.2014 18:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира! Выбор стихотворения - не только мой, я выбираю из того, что предлагается для перевода на сайте переводчиков. Да, это очень интересно, узнавать новые имена из мировой классической литературы...
Потому и люблю переводить, помимо того, что это очень привлекательный творческий процесс.
С теплом, Адела

Адела Василой   11.11.2014 22:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Античный этюд. Луи Буйле» (Адела Василой)

Адела, к сожалению, я не знаком с французским, поэтому
о качестве и точности перевода мне трудно что-то сказать.
Но в самом переводе чувствуется душа автора, его почерк,
который трудно изменить.
Вижу, что ты глубоко прониклась в описываемые события и мастерски всё отобразила в своём переводе.

С уважением, Василий

Василий Ростовский   21.10.2014 00:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Василий! Это один из лучших французских поэтов из так называемых "парнасцев", они стремились к совершенству стиля, поэтому переводить их надо безупречно, в классическом стиле. Рада, что ты эту особенность отметил.
С теплом, Адела

Адела Василой   21.10.2014 01:18   Заявить о нарушении