Рецензии на произведение «Античный этюд. Луи Буйле»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Ах, времена! Ах, нравы!
Как можно их понять?
Так чтобы не стошнило...
Но стих красив! Всё очень мило.
Поскольку французский я изучал только на матфаке
в рамках «Элементов математики» Бурбаки, то судить о близости перевода
к оригиналу не берусь:)
Преклоняюсь перед вашим титаническим трудом!
Teacher 22.12.2018 18:38 Заявить о нарушении
с большим удовольствием - очень изящно написано, без пошлостей,
несмотря на сюжет! Хотя эпоха загнивания, видно, была в разгаре!
Адела Василой 22.12.2018 19:00 Заявить о нарушении
Адела, столько хороших слов хочется сказать о ваших переводах... Пишу, подбираю слова, и всё вроде не то... Привлекают внимание и сюжеты, и поэтический язык. Читаю переводы, а потом начинаю искать в интернете сведения о поэте, что подвигло его на создание этого стихотворения.
Столько интересного узнаю. И всё это благодаря вашим переводам. Но в каждом стихотворении и ваша душа, ваш поэтический дар. Это чувствуется.
Всего вам доброго и спасибо!
Ирина Расулова 11.11.2014 18:24 Заявить о нарушении
Потому и люблю переводить, помимо того, что это очень привлекательный творческий процесс.
С теплом, Адела
Адела Василой 11.11.2014 22:38 Заявить о нарушении
Адела, к сожалению, я не знаком с французским, поэтому
о качестве и точности перевода мне трудно что-то сказать.
Но в самом переводе чувствуется душа автора, его почерк,
который трудно изменить.
Вижу, что ты глубоко прониклась в описываемые события и мастерски всё отобразила в своём переводе.
С уважением, Василий
Василий Ростовский 21.10.2014 00:13 Заявить о нарушении
С теплом, Адела
Адела Василой 21.10.2014 01:18 Заявить о нарушении