Рецензии на произведение «Эмили Дикинсон Of Bronze and Blaze...»

Рецензия на «Эмили Дикинсон Of Bronze and Blaze...» (Сергей Долгов)

Какие страшные стихи...
Чем заслужили столько восхищенья ?
Дыханьем смерти все заражены...
И холодом могильным от них веет.
Пожалуй можно заболеть от них...
Переплетенья слов пронзают душу...
Чем интересней слог их тем больней
Похоже редкий яд в них вложен...
Не тот что оставляет тело бездыханным
Нет...
А тот что разедает душу...
И с каждым словом проникает глубжее...
Глубже...
Глубжее...
Спаси, Господь, меня и сохрани!
Пожалуй больше их читать не буду.
Я думаю, что перевод великолепный, однако поразил оригинал, мне было очень интересно то и другое прочитать.

Благодарю.
С уважением.
Киса.

Киса Мурыса   08.03.2017 06:55     Заявить о нарушении
Конечно, главное - оригинал, остальное - следствие, попытка воспроизвести. Ваше стихотворенье по умонастроению близко к Дикинсон.

Сергей Долгов   09.03.2017 04:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон Of Bronze and Blaze...» (Сергей Долгов)

Эмили Дикинсон - Первый поэт! Сергей, влюбилась в Ваши переводы! Спасибо за книгу! Для себя сделала немало открытий...
Желаю Вам крепкого здоровья, счастья, всех благ! Чувствую, много сил вложено в книгу! Она поёт для тех, кто готов слушать музыку жизни!

Кузьмина Ольга Сергеевна   29.08.2016 13:42     Заявить о нарушении
Спасибо, что читаете. Сборник выстроен хронологически, так что, чем дальше, тем интересней.

Сергей Долгов   11.09.2016 03:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон Of Bronze and Blaze...» (Сергей Долгов)

Вас критикуют? Вы не чувствуете музыку стиха - ее нет. Она ушла из перевода. Зачем у автора были эти многочисленные тире?

Аня Сергеева-Алекс   27.08.2016 11:16     Заявить о нарушении
Ответы на Ваши вопроы:
http://www.stihi.ru/2016/05/06/7148

Сергей Долгов   29.08.2016 00:35   Заявить о нарушении
Если кратко: тире - это пауза.

Сергей Долгов   09.03.2017 04:44   Заявить о нарушении