На странице отображаются все рецензии к этому произведению в обратном порядке, с 3 по 1
Показывать в виде списка |
Развернуть сообщения
Любовь, загляните, например, в Википедию))) Далила и Далида - это разные переводы имени. Насчёт ударения в имени Далида, я, возможно, и допустила вольность, но инфы об ударении в этом варианте перевода, я не нашла. В той же Википедии указано на какой слог падает ударение в имени Далила, а Далида упоминается без ударения.
Нью-Эвелин 21.08.2017 18:06
Заявить о нарушении
Хорошо, вариант Далида принимаю, но Далила - ударение на втором слоге. Это подскажет и Википедия. Следовательно, и ДалИда. Поэтому можно поработать над строкой.
Любовь Ржаная1 21.08.2017 18:16
Заявить о нарушении
Любовь, если в имени Далила ударение приходится на второй слог, то это не означает, что во втором варианте перевода оно остаётся неизменным. Упомянутая Вами певица Далида, от рождения имела имя Иоланда, а псевдоним Далида взяла в честь Далилы - возлюбленной Самсона, при этом в её псевдониме ударным является последний слог.
Нью-Эвелин 21.08.2017 18:46
Заявить о нарушении
Любовь, дело не в ударении. Автор имеет право взять за основу сюжет и даже изменить имена до неузнаваемости, тем более на некоторую вольность в переводе, он тоже имеет право. Я сейчас не могу привести какой-то конкретный пример, но встречала подобное и в кино, и в литературе, когда имена персонажей звучали иначе, чем в первоисточнике.
Нью-Эвелин 21.08.2017 20:09
Заявить о нарушении
Видимо, я принадлежу к тому поколению, которое хорошо помнит белокурую певицу ДалидУ. Вот это меня и зацепило.
Вы можете, конечно, и Самсона называть САмсоном или Сэмми, но надо считаться с читателем. Успехов.
Любовь Ржаная1 21.08.2017 20:15
Заявить о нарушении
Вы, Любовь, не были первой, об этом мне написала девушка, не являющаяся представительницей упомянутого Вами поколения, но она, получив от меня ссылку на Википедию, призналась, что не знала о разных переводах)))))
Нью-Эвелин 21.08.2017 20:24
Заявить о нарушении
Стихотворение хорошее. Я даже не захотела думать над пародией, хотя меня развеселила ДалидА (посмотрите клип с Джо Дасеном -не он ли и Самсон). Удачи.
Любовь Ржаная1 21.08.2017 20:29
Заявить о нарушении
А зря не захотели, мне понравилась Ваша ирония в стихах, и если на мой стих напишите, то нисколько не обижусь)))
Нью-Эвелин 21.08.2017 20:34
Заявить о нарушении
Спасибо, но я очень любила и Джо Дассена , и других шансонье, с кем пела ДалидА. Не буду хохмить, тут это уже неуместно, все ушли в мир иной.
Любовь Ржаная1 21.08.2017 20:36
Заявить о нарушении
Спасибо))) Я, после дискуссии с Вами, всё-таки подумываю о поправке в строке, но ещё не решилась))). Удачи и вдохновения!!!
Нью-Эвелин 21.08.2017 21:20
Заявить о нарушении
Нашла информацию о том, что на иврите Далида произносится как ДлилА, т.е. с ударением на последний слог, даже пляж есть такой на курорте Ашкелон)))
Нью-Эвелин 21.08.2017 23:19
Заявить о нарушении