Афоризмы

Онега: литературный дневник

Из хорошей книги хочется выписать обобщающую мысль. Гигантский поток образов где-то в памяти остается навсегда, и запись будто пробивает брешь в плотине, прочёл фразу - затопил сознание образами. Но оказалось, что такие фразы имеют несколько характерных форм. Они коротки, философичны, иногда поучающи и очень часто содержат неправомерные обобщения, откровенный обман. Автор про желаемое говорит, что так делают лучшие, а про дурное - что так делают все, и читатель может одним махом возвыситься над этими всеми, поступив как лучшие.


Эти подсказки выискиваются, переписываются. Зачем создавать объёмную прозу, если из нее выписывают лишь фразы?
Писатели-афористы - это иллюзионисты. Они предлагают увидеть то, чего нет, собрав внимание в пучок на какой-то мелочи. А мелочей так много! Развлекаться можно до бесконечности.


Хотите стать афористами - пишите, но только сразу по-английски. Во-первых, англоязычный мир стал раз в двадцать больше, чем русскоязычный, и в нем найдете куда больше читателей. Во-вторых, пучкуя внимание на отдельных словах, хорошо освоите лексику, а иностранцы в вашей речи отыщут тот смысл, который в нее попал нечаянно. Придет пора - сами себя поймёте и подыграете. В-третьих, сказанное по-английски не засорит сознание русских. Засоряющих много, расчищающих нет. Если афоризмы станут не сором, а очищением - мы сами найдем, прочтем, переведем. Нет пророка в своем отечестве, и тот, кто хочет менять жизнь к лучшему (к лучшему ли?) здесь, традиционно вещает оттуда.



Другие статьи в литературном дневнике: