***

Катерина Крыжановская: литературный дневник

Ангел без крил
Шон Маклех
«І, звісно, що ті біднії
ані трохи не заглибились в середину себе,
коли Христа з його друзями
називають меланхоліком.»
(Григорій Сковорода)


У нас в Ірландії в кожному графстві є свої традиції святкування Різдва Христового. Наприклад, в графстві Корк прийнято на Різдво підвішувати до стелі рослину омелу (хоч отець Коннан О’Ніл казав, що це гріх). Згадавши все це я написав таке:


Якби кожен камінь
Був тобі так само відданий
Як старий кудлатий пес Кулана,
Якби кожна одежина
Гріла б тобі старечі кістки,
Як гаряча вуглинка спогадів –
Пекучих спогадів Клонмакнойса.
На лезі меча –
Листки ясена.
На чорноті ряси –
Квіти рясту.
Ти топчеш траву –
Цю траву, якою гидують
Навіть чорні вівці ночі,
Яка колюча,
Як голки божевільної швачки,*
Що вміє шити лише саван
Для вершників клану Айлелла.
Якщо в Ірландії темрява,
Якщо навіть зірки посліпли,
Якщо ятір витягає з моря –
Холодного Ірландського моря
Лише відображення місяця,
Якщо ти такий же блукач
Мереживом твої селищ,
Як ірландський олень
Снів королеви-жебрачки,**
Тоді тікай місячними доріжками видива
Тікай…


Примітки:
* - Якщо десь і колись були божевільні капелюшники, то в нас в Донеголі всі швачки божевільні. Інакше чого б то в давнину чоловіки в наших краях ходили в спідницях. Інакше чого б то оті савани…


** - мається на увазі королева Гормлайх інген Фланн мак Конайнг. Вона була одружена з королем Кормаком мак Куйленнайном (ірл. - Cormac mac Cuilenn;in) з клану Еогнахта, який взяв обітницю целібату (безшлюбності) і став єпископом. Він загинув в бою під час війни проти її батька у 908 році. Потім вона була одружена з Кербаллом мак Муйрекайном (ірл. - Cerball mac Muirec;in) з клану О’Дунлайнге (ірл. - U; D;nlainge) – цей чоловік обазив її. Але він був ключовим союзником її батька. Після смерті Кербалла у 909 році Гормлайх вийшла заміж за Ніалла Глундуба, який був непримиренним ворогом її батька і братів. Цей чоловік помер у 919 році. «Літопис Клонмакнойса» повідомляє, що після смерті цього чоловіка вона пішла блукати по Ірландії і жебрати – від дверей до дверей…


Ангел без крыльев
Шон Маклех
«И , конечно , что те бедные
ни чуть не углубились внутрь себя ,
когда Христа с его друзьями
называют меланхоликом . »
(Григорий Сковорода )


У нас в Ирландии в каждом графстве есть свои традиции празднования Рождества Христова. Например , в графстве Корк принято на Рождество подвешивать к потолку растение омелу (хотя отец Коннан О'Нил говорил , что это грех ) . Вспомнив все это я написал:


Если бы каждый камень
Тебе так же предан
Как старый лохматый пес Кулана ,
Если бы каждая одежка
Грела бы тебе старческие кости ,
Как горячая уголек воспоминаний -
Жгучих воспоминаний Клонмакнойса .
На лезвии меча -
Листья ясеня.
На черноте рясы -
Цветы хохлатки .
Ты топчешь траву -
Эту траву , которой брезгуют
Даже черные овцы ночи ,
Какая колючая ,
Как иглы безумной швеи , *
Что умеет шить только саванн
Для всадников клана Айлелла .
Если в Ирландии тьма ,
Если даже звезды ослепли ,
Если вентерь вытягивает из моря -
Холодного Ирландского моря
Только отражение луны ,
Если ты такой же скиталец
Кружевом твои поселков ,
Как ирландский олень
Снов королевы - попрошайки , **
Тогда беги месячными дорожками видения
Беги ...


Примечания:
* - Если где-то и когда-то были сумасшедшие шляпники , то у нас в Донеголе все швеи сумасшедшие . Иначе чего бы то в древности мужчины в наших краях ходили в юбках. Иначе чего бы то эти саваны ...


** - Имеется в виду королева Гормлайх инген Фланн мак Конайнг . Она была замужем за королем Кормаком мак Куйленнайном ( ирл. - Cormac mac Cuilenn ; in ) из клана Еогнахта , принявший обет целибата ( безбрачия ) и стал епископом. Он погиб в бою во время войны против ее отца в 908 году. Затем она была замужем за Кербаллом мак Муйрекайном ( ирл. - Cerball mac Muirec ; in ) из клана ОьДунлайнге ( ирл. - U , D ; nlainge ) - этот человек обазив ее . Но он был ключевым союзником ее отца . После смерти Кербалла в 909 году Гормлайх вышла замуж за Ниалла Глундуба , который был непримиримым врагом ее отца и братьев. Этот человек умер в 919 году. « Летопись Клонмакнойса » сообщает , что после смерти этого человека она пошла бродить по Ирландии и попрошайничать - от двери до двери ...



Наш острiв
Шон Маклех
«Таємниця сія мені не відома.
А знаю, що вона наспівала мені багато чудес,
що збентежили серце моє.»
(Григорій Сковорода)


Наш острів – це скеля,
Що стирчить з океану часу
Як жовта очеретина
У свідомості мовчазного монаха,
Як дикий камінь,
За який постійно шпортаються
Блукаючі у пустелі істини,
Чи то на якому точать
Свої мечі патлаті лицарі
Чи то картаті Робін Гуди
Короля Конхобара мак Доннхада.
Абатство Алонард. Твої холодні стіни -
Замшілі й солоні.
Чотири сини, як чотири стовпи
Зруйнованої ірландської церкви:
Атрі, Кахал, Еохокан, Кінаед.
Ким же ще бути синам короля
Як не священиками?
Клан Холмайн. Його гіркі легенди
Пахнуть згарищем
І кульбабами квітня…
На сивих скелях
Виглядаємо сподівання
Яке згубили
Ще тоді…


наш остров
Шон Маклех
«Тайна сия мне не известна .
А знаю , что она напела мне много чудес ,
что смутили сердце мое. »
(Григорий Сковорода )


Наш остров - это скала ,
Торчащий из океана времени
Как желтая трость
В сознании молчаливого монаха ,
Как дикий камень ,
По постоянно шпортаються
Блуждающие в пустыне истины ,
То на котором точат
Свои мечи лохматые рыцари
То клетчатые Робин Гуды
Короля Конхобара мак Доннхада .
Аббатство Алонард . Твои холодные стены -
Замшелые и соленые.
Четыре сына , как четыре столба
Разрушенной ирландской церкви:
Атри , Кахал , Еохокан , Кинаед .
Кем же еще ;;быть сыновьям короля
Как священниками ?
Клан Холмайн . Его горькие легенды
пахнут гарью
И одуванчиками апреля ...
На седых скалах
выглядим надежду
которое потеряли
Еще тогда ...



=========
Знаю, ведаю, знаю - Повтори десять раз...
Сергей Москаленко
* * *


Знаю, ведаю, знаю -
Повтори десять раз.
Между слов и вязаний
Намечается связь -
Торжество ускользаний.
Боль. Целебная мазь.
Мимо надолбов зданий
Кровь зари пролилась. -
Уносящая души
На заоблачный торг.
По дорогам воздушным
Бьёт попутный восторг
В паруса или крылья -
Чему быть - тому быть
Но мы только вступили
В эти воды судьбы...
Но мы только узнали
Что же главного в нас...
Мимо надолбов зданий
Кровь зари пролилась.



Старый телефон
(Оригинальное название - "Information Please")
Душевный рассказ-воспоминание Пола Вилларда в полном оригинальном переводе о судьбоносной роли чужого человека в жизни маленького мальчика... http://bit.ly/1f5Ldyd




KITARO-Caravansary/версификация/
(как - же...!) Иногда...


Приходит... боль!
Приходит... боль...


... и. Непонятно откуда зачем.... Она...
... я не пойму. Её...


...


... вот такая бывает загадка...
... вот такая бывает улыбка...
... вот такое бывает всё в мире странное...!



Другие статьи в литературном дневнике: