Сонет, Венок Сонетов, Корона Венков Сонетов

Сергей Полищук: литературный дневник

СОНЕТ (итал. sonetto, от sonare — звучать, звенеть) — итальянская форма стихотворения в 14 строк, возникшая в 13в. в Сицилии (предположительно). Как каноническая форма сонет достиг совершенства у Петрарки. Блестящие сонеты писали Данте и Микельанджело. Из Италии сонет перешел во Францию, где утвердился как классическая форма стиха в творчестве П.Ронсара (16в.), в Англию (В.Шекспир), в Германию (М.Опиц — 17в., И.Гете — 19в.). В России первый сонет написан В.Тредиаковским в 1735г., это — перевод с французского классического сонета Барро, перевел его Тредиаковский своим "тонизированным" тринадцатисложником с женскими рифмами. В дальнейшем сонеты писали А.Сумароков, Г.Державин, В.Туманский, А.Дельвиг, А.Пушкин, М.Лермонтов, А.Фет, Я.Полонский, К.Павлова, Ап.Григорьев. В 20в. сонеты писали К.Бальмонт, А.Блок, Вяч.Иванов, В.Брюсов, М.Волошин, М.Кузмин, Н.Гумилев, И.Анненский, А.Ахматова, С.Кирсанов, Л.Вышеславский и др.
Сонет является строгой формой четырнадцатистишия. Первая часть сонета состоит из двух катренов (четверостиший), вторая из двух терцетов (трехстиший). Стихотворный размер сонета — обычно пятистопный, реже шестистопный ямб. Каноническая форма рифмовки: для катренов две равнозвучные рифмы (опоясанная и смежная), для терцетов — две или (реже) три рифмы, отличающиеся от рифм в катренах. Рифмы в сонете должны быть звучными, звонкими, оправдывающими название этой стихотворной формы. Для строгого сонета существует правило, по которому при наличии опоясанных рифм в катренах третья строка первого терцета рифмуется со второй строкой второго терцета (ccd cdc, или cdc dcd, или ccd cdd, а при трех рифмах — ccd ede); при перекрестных же рифмах в катренах первые две строки терцетов имеют смежные рифмы, последние же строки терцетов рифмуются так: ccd ccd, или cdc ddc, а при трех рифмах — ccd eed.

Василий Кириллович Тредиаковский
(1703-1768)

Большую роль играет внутренняя композиция сонета. Каждая строфа сонета — это законченное целое. Первый катрен является экспозицией, в нем утверждается основная тема стихотворения, во втором катрене развиваются положения, высказанные в первом катрене; таким образом, оба катрена ведут линию подъема. Дальше начинается нисхождение темы: в первом терцете намечается развязка ее, во втором терцете происходит быстрое завершение развязки, которая находит наиболее яркое выражение в заключительной строке сонета, самой сильной по мысли и образности (сонетный замок). В сонете нетерпимы повторения слов или выражений, за исключением случая, когда того требует само построение стиха (анафора, параллелизм и т.п.). Несмотря на каноническую чеканку формы сонета, многие поэты стремились внести в него некоторое разнообразие. Так, Шекспир писал сонеты в форме трех четверостиший и заключительного двустишия с разнообразными свободными рифмами. Имеются варианты сонета: хвостатый сонет — два четверостишия и три терцета; сплошной сонет — на двух рифмах; опрокинутый сонет — два терцета и два четверостишия; безголовый сонет — одно четверостишие и два терцета; половинный сонет — четверостишие и терцет; хромой сонет — неравностопность четвертого стиха в катренах и т.д. Однако все эти ухищрения не поколебали классической формы стиха сонета, которая остается незыблемой. Существует своеобразная и весьма трудная циклическая форма сонета — венок сонетов, требующая от поэта огромной изобретательности и мастерства.
Вильям Шекспир
(1564-1616)

Вот сонет Петрарки (с анафорой):


Благословен день, месяц, лето, час


И миг, когда мой взор те очи встретил!


Благословен тот край и дом тот светел,


Где пленником я стал прекрасных глаз!


Благословенна боль, что в первый раз


Я ощутил, когда и не приметил,


Как глубоко пронзен стрелой, что метил


Мне в сердце бог, тайком разящий нас!


Благословенны жалобы и стоны,


Какими оглашал я сон дубрав,


Будя отзвучья именем Мадонны!


Благословенны вы, что столько слав


Стяжали ей, певучие канцоны, —


Дум золотых о ней единый сплав!
(Пер. Вяч.Иванова)

Франческо Петрарка
(1304-1374)

Один из лучших русских сонетов, написанных в 18в., принадлежит А.Сумарокову (шестистопный ямб):


О существа состав без образа смешенный,


Младенчик, что мою утробу бременил


И, не родясь еще, смерть жалостно вкусил


К закрытию стыда девичества лишенной!


О ты, несчастный плод, любовью сотворенный!


Тебя посеял грех, и грех и погубил;


Вещь бедная, что жар любви производил,


Дар чести горестно на жертву принесенный!


Я вижу в жалобах тебя и во слезах:


Не вображайся ты толь живо мне в глазах,


Чтоб меньше беспокойств я, плачуща, имела.


То два мучителя старались учинить:


Любовь, сразивши честь, тебе дать жизнь велела,


А честь, сразив любовь, велела умертвить.
Александр Петрович Сумароков
(1717-1777)

Полон изящной величавости "Сонет" А.Пушкина:


Суровый Дант не презирал сонета;


В нем жар любви Петрарка изливал,


Игру его любил творец Макбета;


Им скорбну мысль Камоэнс облекал.



И в наши дни пленяет он поэта:


Вордсворд его орудием избрал,


Когда вдали от суетного света


Природы он рисует идеал.



Под сенью гор Тавриды отдаленной


Певец Литвы в размер его стесненный


Свои мечты мгновенно заключал;



У нас еще его не знали девы,


Как для него уж Дельвиг забывал


Гекзаметра священные напевы.


ВЕНО'К СОНЕ'ТОВ — архитектоническая форма поэмы, состоящей из 15 сонетов. Венок сонетов строится так: тематическим и композиционным ключом (основой) является магистральный сонет (или магистрал), замыкающий собой поэму; этот, пятнадцатый по счету, сонет пишется раньше других, в нем заключается замысел всего венка сонетов. Первый сонет начинается первой строкой магистрала и заканчивается второй его строкой; первый стих второго сонета повторяет последнюю строку первого сонета и заканчивается этот сонет третьей строкой магистрала. И так далее — до последнего, 14-го сонета, который начинается последней строкой магистрала и кончается первой его строкой, замыкая собой кольцо строк. Таким образом, 15-й, магистральный сонет состоит из строк, последовательно прошедших через все 14 сонетов.
Венок сонетов изобретен в Италии в 13в. Это весьма трудная поэтическая форма, требующая от поэта исключительного мастерства (особенно в подборе выразительных рифм). Первый венок сонетов на русском языке принадлежит Ф.Коршу, который в 1889г. перевел венок сонетов славянского поэта Франца Прешерна. Оригинальные венки сонетов написали: Вяч.Иванов ("Cor ardens"), В.Брюсов ("Роковой ряд"), М.Волошин ("Lu;aria"), из советских поэтов — С.Кирсанов ("Весть о мире"), М.Дудин ("Орбита"), С.Матюшкин ("Осенний венок").

Федор Евгеньевич Корш
(1843-1915)

Для ознакомления с формой венка сонетов ниже приводятся три первых и два последних сонета из лирического венка сонетов Валерия Брюсова "Роковой ряд", напечатанного в сборнике "Скрижаль" (1918г.):


1.


Четырнадцать имен назвать мне надо...


Какие выбрать меж святых имен,


Томивших сердце мукой и отрадой?


Все прошлое встает, как жуткий сон.


Я помню юность; синий сумрак сада;


Сирени льнут, пьяня, со всех сторон...


Я — мальчик, я — поэт, и я — влюблен,


И ты со мной, как белая Дриада!


Ты страсть мою с улыбкой приняла,


Ласкала, в отроке поэта холя,


Дала восторг и, скромная, ушла...


Предвестье жизни, мой учитель, Лёля!


Тебя я назвал первой, меж других


Имен любимых, памятных, живых.


2.


Имен любимых, памятных, живых


Так много! Но, змеей меня ужаля,


Осталась ты царицей дней былых,


Коварная и маленькая Таля.


Любила ты. Средь шумов городских,


Придя ко мне под волшебством вуаля,


Так нежно ты стонала: "Милый Валя!",


Когда порыв желаний юных тих.


Но ты владела полудетской страстью;


Навек меня сковать мечтала властью


Зеленых глаз... А воли жаждал я.


И я бежал, измены не тая,


Тебе с безжалостностью кинув: "Падай!"


С какой, отравно ранящей, усладой!
Валерий Яковлевич Брюсов
(1873-1924)

3.


С какой, отравно ранящей усладой,


Припал к другим я, лепетным устам!


Я ждал любви, я требовал с досадой,


Но не хотел любви предаться сам.


Мне жизнь казалась блещущей эстрадой;


Лобзанья, слезы, встречи по ночам, —


Все было повод к огненным стихам;


Я скорбь венчал сонетом иль балладой.


Был вечер; буря; вспышки облаков;


В беседке, там, рыдала ты, — без слов


Поняв, что я лишь роль играю, раня...


Но роль была — мой Рок! Прости мне, Маня!


Сам я судил себя в стихах глухих.


Теперь, в мечтах я повторяю их.




14.


Да! Ты ль, венок сонетов, неизменен?


Я жизнь прошел, казалось, до конца;


Но не хватило розы для венца,


Чтоб он в столетьях расцветал, нетленен.


Тогда, с улыбкой детского лица,


Мелькнула... Но — да будет сокровенен


Звук имени последнего: мгновенен


Восторг признаний и мертвит сердца!


Останься ты неназванной, безвестной, —


Но будет жив твой образ бестелесный


Для тех, кто стих мой вспомнят наизусть.


Ты — завершенье рокового ряда:


Тринадцать названо; ты — здесь, и пусть


Четырнадцать назвать мне было надо.


15.


Четырнадцать назвать мне было надо


Имен любимых, памятных, живых!


С какой, отравно ранящей, усладой,


Теперь, в мечтах я повторяю их!


Но боль былую память множить рада:


О, счастье мук, бесстрашных, молодых,


Навек закрепощенных в четкий стих!


Ты — слаще смерти! ты — желанней яда!


Как будто призраков туманный строй,


В вечерних далях реет предо мной, —


И каждый образ для меня священен.


Вот близкие склоняются ко мне...


В смятеньи — думы, вся душа — в огне...


Но ты ль, венок сонетов, неизменен?
Квятковский А.П. Поэтический словарь / Науч. ред. И.Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с.


"Поэтический словарь" Александра Павловича Квятковского (1888-1968) — лучший отечественный справочник по теории поэзии. В нем содержится около 670 терминов из области стихосложения и поэтики стихотворных текстов. Книга посвящена русской литературной и народной поэзии, а кроме того, содержит информацию по античной поэтике и риторике, формам и жанрам западноевропейской поэзии и важнейшие сведения по терминологии восточных стиховых культур.


Более подробная (и чрезвычайно интересная!) информация о словаре и его создателе:
Роднянская И. Школа Александра Квятковского.


Здесь тексты статей воспроизводятся по электронному изданию "Поэтический словарь Квятковского".


Участники проекта Фундаментальная электронная библиотека "Русская литература и фольклор" (ФЭБ) не возражают против републикации любых материалов ФЭБ как в электронной, так и в печатной форме. При перепечатке необходимо сослаться на ФЭБ и на электронный адрес используемого текста (URL). Предварительного согласия на републикацию не требуется.




Сонеты в творчестве авторов СИ
(краткий путеводитель)


О.П.Лешев, ведущий рубрики


Из всех строгих форм сонет, несомненно, является самым популярным на СИ. Тяжёлая старинная рама, причуда средневековых пиитов, отнюдь не тесна и для современного поэтического слова. Добрую славу на этом поприще стяжают А.Велигжанин, М.Даценко, А.Корнейчук, Е.Меркулов, В.Резниченко, Улисс, А.Шамис, Ashsa и другие.


Конкурсы "Прощальный Сонет Цурэна" и "Прощальный Сонет Цурэна (2)", организованные Улиссом, собрали немало почитателей как сонета, так и творчества братьев Стругацких. Ответвлением первого конкурса стал проект О.Лермана "Творцу венка один сонет — картошка", от которого, в свою очередь, отпочковался небольшой проект Ю.Шибаева "Турнир в Блуа".


Чудом долетевший до нас звук арканарской лиры подвигнул Локи 0 на создание "Венка Цурэна" (уже написаны 9 сонетов).


"У Иосифа Бродского есть цикл стихотворений "Двадцать сонетов к Марии Стюард", у Тимура Кибирова "Двадцать сонетов к Саше Запоевой". Я лет десять назад решил написать Двадцать Сонетов К Птичке, сидящей на моём балконе," — поясняет О.Филиппенко в аннотации к своему сборнику "сонетных строф" (определение М.Лаврентьева, данное в комментарии).


Видимо, похожим соображением руководствовался Л.Цветков, автор иронично-философского цикла "Двадцать Сонетов Знакомому Поэту".


Отмечу отдельно замечательный сонет Светланы Гаврилович "Я — женщина".


Немало авторов СИ переводят известных мастеров. Так, в активе Олега К — более двух десятков шекспировских сонетов.


Настоящий творческий подвиг совершил Андрей Велигжанин: заново перевёл все сто пятьдесят четыре сонета В.Шекспира. Кропотливая работа с оригиналами позволила ему сделать множество интереснейших наблюдений и предположений, коими он щедро поделился в обширном "Толковании Сонетов".


Многие авторы пробуют свои силы в сочинении венка сонетов. Уже в критическом "Обзоре венков" Роя Ежова (обновлён в декабре 2002) фигурируют семь названий:


М.Гарцев, Венок Сонетов (c обратным магистралом);
Е.Ермолкин, Венок сонетов;
П.Овчинников, "Где-то Там" (венок квазисонетов);
М.Розенблюм, Венок Сонетов;
В.Санчук, "АКРОСТИХ ЗАЧЕМ?" (c акромагистралом);
А.Трудлер, "Подлунный венок сонетов";
Э.Ярина, "Да и Нет".
Вот неполный список других венков:


Р.Бальмина, "Эротические сны";
А.Гарридо, "Венок из вербы";
М.Даценко, "Верь музыке" (c акромагистралом), "Копилка опыта", "Осенний свет", "Предназначение свое", "17-е Октября";
М.Дробкова, Венок сонетов #1, Венок сонетов;
П.Елохин, "Год", "Медитация", "Цвета цветов";
В.Землянская, Венок сонетов;
Н.Коган, Венок сонетов;
Д.Лавров, "Се человекъ";
О.Лерман, "Вселенская каша";
А.Лернер, "Природа Света";
Я.Лисица, Венок сонетов;
Е.Меркулов, Венок сонетов (56-70);
А.Молягов, "Фотоальбом";
Н.Нифантов, "Влюбленный Желтый Карлик" (четырехстопный ямб);
А.Павлов, "Истоки", "Окна в сад", "Хлеб и сталь";
И.Сибирянин, "Калигула";
Tab-Летka, "Нам нужно жить!" (четырехстопный ямб);
А.Тимошин, "Расстрел без выяснения вины...";
Ш.Чилугай, Венок сонетов 1 (с сонетом 1 В.Шекспира в качестве магистрала), Венок сонетов 66 (с сонетом 66 В.Шекспира в качестве магистрала);
Ю.Шибаев, "Листая старые альбомы" (четырехстопный ямб);
В.Ящук, Венок сонетов (на украинском языке).
Непростую задачу поставила перед собой Рита Бальмина. Взяв за основу рондо, она "нанизывает" на каждую из его пятнадцати строк самостоятельный венок сонетов. В итоге должна получиться "корона" из пятнадцати венков (или четырнадцати, в зависимости от планов автора, поскольку первая и последняя строчки рондо одинаковые). К настоящему времени (январь 2007) готовы уже десять венков "Лунной короны": "Сны Яффо", "Сны Флорентин", "Сны Дождя", "Украденные сны", "Сны войны", "Созвездие Рака", "Антология теракта", "Пустые сны", "Бессонница" и "Ночь На Бродвее". "Не знаю, хватит ли мне жизни, чтобы эту корону замкнуть", — говорит автор.


Почему сонет пустил столь глубокие корни во многих языках? Почему к нему обращаются всё новые и новые поколения поэтов? На мой взгляд, четырнадцать сонетных строк являются оптимально-минимальным объёмом для развернутой логически завершённой поэтической мысли. Его строгая форма с плотным множеством структурных и смысловых связей, подобно углеродной кристаллической решётке, позволяет искусным мастерам огранять аморфное словесное сырьё в прочнейшие бриллианты, которые не теряют первозданных красоты и блеска под беспощадным гнётом времени.





Другие статьи в литературном дневнике: