Сонет, Венок Сонетов, Корона Венков СонетовСОНЕТ (итал. sonetto, от sonare — звучать, звенеть) — итальянская форма стихотворения в 14 строк, возникшая в 13в. в Сицилии (предположительно). Как каноническая форма сонет достиг совершенства у Петрарки. Блестящие сонеты писали Данте и Микельанджело. Из Италии сонет перешел во Францию, где утвердился как классическая форма стиха в творчестве П.Ронсара (16в.), в Англию (В.Шекспир), в Германию (М.Опиц — 17в., И.Гете — 19в.). В России первый сонет написан В.Тредиаковским в 1735г., это — перевод с французского классического сонета Барро, перевел его Тредиаковский своим "тонизированным" тринадцатисложником с женскими рифмами. В дальнейшем сонеты писали А.Сумароков, Г.Державин, В.Туманский, А.Дельвиг, А.Пушкин, М.Лермонтов, А.Фет, Я.Полонский, К.Павлова, Ап.Григорьев. В 20в. сонеты писали К.Бальмонт, А.Блок, Вяч.Иванов, В.Брюсов, М.Волошин, М.Кузмин, Н.Гумилев, И.Анненский, А.Ахматова, С.Кирсанов, Л.Вышеславский и др. Благословен день, месяц, лето, час И миг, когда мой взор те очи встретил! Благословен тот край и дом тот светел, Где пленником я стал прекрасных глаз! Благословенна боль, что в первый раз Я ощутил, когда и не приметил, Как глубоко пронзен стрелой, что метил Мне в сердце бог, тайком разящий нас! Благословенны жалобы и стоны, Какими оглашал я сон дубрав, Будя отзвучья именем Мадонны! Благословенны вы, что столько слав Стяжали ей, певучие канцоны, — Дум золотых о ней единый сплав! О существа состав без образа смешенный, Младенчик, что мою утробу бременил И, не родясь еще, смерть жалостно вкусил К закрытию стыда девичества лишенной! О ты, несчастный плод, любовью сотворенный! Тебя посеял грех, и грех и погубил; Вещь бедная, что жар любви производил, Дар чести горестно на жертву принесенный! Я вижу в жалобах тебя и во слезах: Не вображайся ты толь живо мне в глазах, Чтоб меньше беспокойств я, плачуща, имела. То два мучителя старались учинить: Любовь, сразивши честь, тебе дать жизнь велела, А честь, сразив любовь, велела умертвить. Суровый Дант не презирал сонета; В нем жар любви Петрарка изливал, Игру его любил творец Макбета; Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
Вордсворд его орудием избрал, Когда вдали от суетного света Природы он рисует идеал.
Певец Литвы в размер его стесненный Свои мечты мгновенно заключал;
Как для него уж Дельвиг забывал Гекзаметра священные напевы. ВЕНО'К СОНЕ'ТОВ — архитектоническая форма поэмы, состоящей из 15 сонетов. Венок сонетов строится так: тематическим и композиционным ключом (основой) является магистральный сонет (или магистрал), замыкающий собой поэму; этот, пятнадцатый по счету, сонет пишется раньше других, в нем заключается замысел всего венка сонетов. Первый сонет начинается первой строкой магистрала и заканчивается второй его строкой; первый стих второго сонета повторяет последнюю строку первого сонета и заканчивается этот сонет третьей строкой магистрала. И так далее — до последнего, 14-го сонета, который начинается последней строкой магистрала и кончается первой его строкой, замыкая собой кольцо строк. Таким образом, 15-й, магистральный сонет состоит из строк, последовательно прошедших через все 14 сонетов. 1. Четырнадцать имен назвать мне надо... Какие выбрать меж святых имен, Томивших сердце мукой и отрадой? Все прошлое встает, как жуткий сон. Я помню юность; синий сумрак сада; Сирени льнут, пьяня, со всех сторон... Я — мальчик, я — поэт, и я — влюблен, И ты со мной, как белая Дриада! Ты страсть мою с улыбкой приняла, Ласкала, в отроке поэта холя, Дала восторг и, скромная, ушла... Предвестье жизни, мой учитель, Лёля! Тебя я назвал первой, меж других Имен любимых, памятных, живых. 2. Имен любимых, памятных, живых Так много! Но, змеей меня ужаля, Осталась ты царицей дней былых, Коварная и маленькая Таля. Любила ты. Средь шумов городских, Придя ко мне под волшебством вуаля, Так нежно ты стонала: "Милый Валя!", Когда порыв желаний юных тих. Но ты владела полудетской страстью; Навек меня сковать мечтала властью Зеленых глаз... А воли жаждал я. И я бежал, измены не тая, Тебе с безжалостностью кинув: "Падай!" С какой, отравно ранящей, усладой! С какой, отравно ранящей усладой, Припал к другим я, лепетным устам! Я ждал любви, я требовал с досадой, Но не хотел любви предаться сам. Мне жизнь казалась блещущей эстрадой; Лобзанья, слезы, встречи по ночам, — Все было повод к огненным стихам; Я скорбь венчал сонетом иль балладой. Был вечер; буря; вспышки облаков; В беседке, там, рыдала ты, — без слов Поняв, что я лишь роль играю, раня... Но роль была — мой Рок! Прости мне, Маня! Сам я судил себя в стихах глухих. Теперь, в мечтах я повторяю их. 14. Да! Ты ль, венок сонетов, неизменен? Я жизнь прошел, казалось, до конца; Но не хватило розы для венца, Чтоб он в столетьях расцветал, нетленен. Тогда, с улыбкой детского лица, Мелькнула... Но — да будет сокровенен Звук имени последнего: мгновенен Восторг признаний и мертвит сердца! Останься ты неназванной, безвестной, — Но будет жив твой образ бестелесный Для тех, кто стих мой вспомнят наизусть. Ты — завершенье рокового ряда: Тринадцать названо; ты — здесь, и пусть Четырнадцать назвать мне было надо. 15. Четырнадцать назвать мне было надо Имен любимых, памятных, живых! С какой, отравно ранящей, усладой, Теперь, в мечтах я повторяю их! Но боль былую память множить рада: О, счастье мук, бесстрашных, молодых, Навек закрепощенных в четкий стих! Ты — слаще смерти! ты — желанней яда! Как будто призраков туманный строй, В вечерних далях реет предо мной, — И каждый образ для меня священен. Вот близкие склоняются ко мне... В смятеньи — думы, вся душа — в огне... Но ты ль, венок сонетов, неизменен? "Поэтический словарь" Александра Павловича Квятковского (1888-1968) — лучший отечественный справочник по теории поэзии. В нем содержится около 670 терминов из области стихосложения и поэтики стихотворных текстов. Книга посвящена русской литературной и народной поэзии, а кроме того, содержит информацию по античной поэтике и риторике, формам и жанрам западноевропейской поэзии и важнейшие сведения по терминологии восточных стиховых культур. Более подробная (и чрезвычайно интересная!) информация о словаре и его создателе: Здесь тексты статей воспроизводятся по электронному изданию "Поэтический словарь Квятковского". Участники проекта Фундаментальная электронная библиотека "Русская литература и фольклор" (ФЭБ) не возражают против републикации любых материалов ФЭБ как в электронной, так и в печатной форме. При перепечатке необходимо сослаться на ФЭБ и на электронный адрес используемого текста (URL). Предварительного согласия на републикацию не требуется. Сонеты в творчестве авторов СИ О.П.Лешев, ведущий рубрики Из всех строгих форм сонет, несомненно, является самым популярным на СИ. Тяжёлая старинная рама, причуда средневековых пиитов, отнюдь не тесна и для современного поэтического слова. Добрую славу на этом поприще стяжают А.Велигжанин, М.Даценко, А.Корнейчук, Е.Меркулов, В.Резниченко, Улисс, А.Шамис, Ashsa и другие. Конкурсы "Прощальный Сонет Цурэна" и "Прощальный Сонет Цурэна (2)", организованные Улиссом, собрали немало почитателей как сонета, так и творчества братьев Стругацких. Ответвлением первого конкурса стал проект О.Лермана "Творцу венка один сонет — картошка", от которого, в свою очередь, отпочковался небольшой проект Ю.Шибаева "Турнир в Блуа". Чудом долетевший до нас звук арканарской лиры подвигнул Локи 0 на создание "Венка Цурэна" (уже написаны 9 сонетов). "У Иосифа Бродского есть цикл стихотворений "Двадцать сонетов к Марии Стюард", у Тимура Кибирова "Двадцать сонетов к Саше Запоевой". Я лет десять назад решил написать Двадцать Сонетов К Птичке, сидящей на моём балконе," — поясняет О.Филиппенко в аннотации к своему сборнику "сонетных строф" (определение М.Лаврентьева, данное в комментарии). Видимо, похожим соображением руководствовался Л.Цветков, автор иронично-философского цикла "Двадцать Сонетов Знакомому Поэту". Отмечу отдельно замечательный сонет Светланы Гаврилович "Я — женщина". Немало авторов СИ переводят известных мастеров. Так, в активе Олега К — более двух десятков шекспировских сонетов. Настоящий творческий подвиг совершил Андрей Велигжанин: заново перевёл все сто пятьдесят четыре сонета В.Шекспира. Кропотливая работа с оригиналами позволила ему сделать множество интереснейших наблюдений и предположений, коими он щедро поделился в обширном "Толковании Сонетов". Многие авторы пробуют свои силы в сочинении венка сонетов. Уже в критическом "Обзоре венков" Роя Ежова (обновлён в декабре 2002) фигурируют семь названий: М.Гарцев, Венок Сонетов (c обратным магистралом); Р.Бальмина, "Эротические сны"; Почему сонет пустил столь глубокие корни во многих языках? Почему к нему обращаются всё новые и новые поколения поэтов? На мой взгляд, четырнадцать сонетных строк являются оптимально-минимальным объёмом для развернутой логически завершённой поэтической мысли. Его строгая форма с плотным множеством структурных и смысловых связей, подобно углеродной кристаллической решётке, позволяет искусным мастерам огранять аморфное словесное сырьё в прочнейшие бриллианты, которые не теряют первозданных красоты и блеска под беспощадным гнётом времени. © Copyright: Сергей Полищук, 2009.
Другие статьи в литературном дневнике:
|