Азиатская медь

Татьяна Ши: литературный дневник

Купила вчера на Фрунзе тот самый сборник «Азиатская медь», который больше месяца «пасла». Уже наподчёркивала, напихала закладок по своему обыкновению. Радуюсь, как ребёнок. Потрясена. Не ожидала увидеть такое! И это СОВРЕМЕННАЯ китайская поэзия, эти люди где-то живут, получают электронную почту, покупают хлеб, смотрят на небо. На китайское небо. Некоторые из них, правда, покончили жизнь самоубийством, а один – утонул в 24 года.


«…когда день умирает, ты вселяешься
в тлетворное пламя свечи…»

Ян Лянь


«…Осень, где твой пожар?
Где богатство пшеницы, где щедрость небес,
где сады?
Где твой, осень, кровавый кизил?
Тишина. Лишь ползут
по некошенным скулам могил
Слёзы сосен».
Хэй Да-Чунь

Как жестко бы ни скручивала жизнь,
Но сквозь неряшливость твоей судьбы
Всё так же мерно капает вода
И всех равняет под одну гребёнку
Бессмысленность исходного пути

Линь Ман


Это совсем не та средневековая китайская поэзия, где лаконизм, пустота, созерцание (Ду Фу, Ли Бо и др.) Здесь – богатство. Движущиеся картины. Ассоциативность. Необычность эпитетов. Метафоричность. И, несмотря на это, – простота. Оказывается, одним из самых выдающихся считается Хай-Цзы. Работал на кафедре философии в университете. Влюблен в поэзию С.Есенина. В 25 лет покончил жизнь самоубийством. Сейчас ему было бы 44 года. На фото – симпатичный смеющийся молодой человек, волосы до плеч, очки.


Азиатская медь, азиатская медь,
Барабаны в ночи не устанут греметь.
Мы танцуем и наши сердца – как луна,
И луна эта – всё, что осталось сполна.

Хай-Цзы


К сожалению, читаю в переводе, а, значит, и восхищаюсь творчеством поэта-переводчика, а не оригиналом...




Другие статьи в литературном дневнике: