Китс Джон. К Миру 1814

Сергей Сухарев
ДЖОН КИТС

 К МИРУ

 О Мир! Благословит ли твой приход
 Наш остров, осаждаемый войной?
 Прогнав челом спокойным тень невзгод,
 
 Склонись над улыбнувшейся страной!
 Привет тебе, друзьям твоим привет!
 Одной мечте дай сбыться поскорей!
 Ту нимфу с гор, чей волен легкий след,
 Любимой сделай спутницей своей,
 Со счастьем Англии свободу дай Европе всей!

 Европа! Тиранию королей
 Сбрось навсегда - страшись возврата вспять!
 Оковы пали: поспеши смелей
 
 Правителей законом обуздать -
 Тогда счастливых дней тебе недолго ждать!
 
 (Сергей Сухарев)
 1971/1998

 - В кн.: Сонеты Джона Китса в переводе Сергея Сухарева.
 СПб.: Изд-во Н.Куприянова, 1998. С.13.





 JOHN KEATS

 ON PEACE

O Peace! and dost thou with thy presence bless
The dwellings of this war-surrounded Isle;
Soothing with placid brow our late distress,
Making the triple kingdom brightly smile?
Joyful I hail thy presence; and I hail
The sweet companions that await on thee;
Complete my joy - let not my first wish fail,
Let the sweet mountain nymph thy favourite be,
With England's happiness proclaim Europa's liberty.

O Europe! let not sceptred tyrants see
That thou must shelter in thy former state;
Keep thy chains burst, and boldly say thou art free;
Give thy kings law - leave not uncurbed the great;
So with the horrors past thou'lt win thy happier fate!

 1814/1905