Бедность - не порок! Что в переводе Your steps - a

Людмила Уварова-Момджи
Your steps - are right, gentlemen!
(Верной дорогой идёте, товарищи!)
Что в переводе означает: бедность - не порок!
********

Новая
______стратегия
______________нашего
__________________ государства -
победить
__________взяточничество и
________________ казнокрадство!
Обнадежить
________сирых,
___________накормить голодных,
Возродить
________культуру
__________на костях согбенных.

Очень интересно, как же это сделать?
Если не подмазать, трудно будет ехать!
Жизнь одна, а хочется всем всего побольше,
из казны взаймы взять и... отдать, попозже.

Смелое какое это указание -
«ВЗЯТКИ - ДЕЛО ВРЕДНОЕ, БУДЕТ - НАКАЗАНИЕ!»

Будет иль не будет - бабушка сказала
на двое, а может,.. мы начнем сначала?

На Руси
_______без взяток
____________ не жилось наверно,
даже
_______и когда
___________ не было еще
_____________________ денег!

Эту
______нашу
_________ национальную
____________________особенность
надо не ликвидировать, а...
_______________УЗАКОНИВАТЬ!
Пропишем
________в Конституции:
_____________ «ВЗЯТКИ ВСЕМ БРАТЬ!»
И - с чувством
______исполненного долга -
_____________на лаврах почивать!

Все довольны - нету проблемы!
Взятки узаконены, приняты все меры!

Если
____невозможно
___________искоренить
___________________воровство,
отмените
_______налоги
_________и сделайте
______________ государст-ВО!,
достойное его
_____________граждан -
сколько
_______ наворуешь,
______________будешь тому
_______________________обязан!

«И НИКТО ЗА ЭТО НИКОГО НЕ НАКАЗЫВАЙ!
ДЕЛО ЧЕСТИ - ВЗЯТЬ СТОЛЬКО ВЗЯТОК,
СКОЛЬКО УНЕСТИ СМОЖЕШЬ!»

(Если воровство честью назвать можешь.)

И пока народ не пресытится взятками, -
будет брать, воровать, но уже по... Конституции,
а воровство узаконенное - уже не воровство,
а статья дохода, никому не в убыток -
семье на пропит-а-ание!
28.05.2008

Также опубликовано в "Независимой газете"