Рецензия на «Caro amore. Перевод из Фабрицио де Андре» (Наталья Крофтс)
Очень красиво... che meraviglia! С удовольствием бы почитал Ваш перевод скажем "I giardini di marzo" Battisti или скажем "La stagione del`amore viene e va" Battiato, если конечно соберетесь... ))) Амаро 19.05.2010 21:48 Заявить о нарушении
Амаро, спасибо Вам большое - особенно ценно, что перевод понравился человеку, говорящему на языке оригинала. Собраться надо будет обязательно, и спасибо за рекомендации!
С уважением, Н Наталья Крофтс 20.05.2010 20:44 Заявить о нарушении
мда, все оказалось не так просто... только=только получился второй перевод - а моя любимая песня Фабера меня уже вообще замучила :-(! почему все в мире так сложно :-))?
Наталья Крофтс 06.09.2010 20:01 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |