Рецензия на «Р. Киплинг. Тысячный человек. Пер. с англ» (Кистерова Елена Кирилловна)
Спасибо за хороший и точный перевод, а то старый ("Сотый") Бывает друг, сказал Соломон, Который больше, чем брат. Но прежде, чем встретится в жизни он, Ты ошибешься стократ. несколько путает, 100 и 1000 - символика разных уровней-миров... Только хотелось бы уточнить: Киплинг имеет в виду именно Соломона (по преданию, автора Книги Екклезиаста). "Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщину между всеми ими не нашел". (Еккл.7:28) С уважением, Валентин Ирхин 30.04.2015 09:33 Заявить о нарушении
Благодарю!
Да, и эта цитата могла иметься в виду, однако в ней ничего не говорится о дружбе или тому подобном. Вот почему мне кажется, что Сирах тут больше подходит, и я подозреваю, что Киплинг всё-таки его имел в виду. Кистерова Елена Кирилловна 04.05.2015 17:36 Заявить о нарушении
Согласен, обе цитаты тесно связаны, такими связями пронизана вся Библия.
Однако исторически Киплинг вряд ли имел в виду неканоническую книгу Сираха - ведь она не очень вписывается в английскую культурную традицию, не входит в Библию короля Якова... Валентин Ирхин 04.05.2015 18:33 Заявить о нарушении
Да, тем интереснее. Мне кажется, здесь косвенное проникновение через какие-то другие источники. К сожалению, едва ли можно найти, через какие.
То, что речь идет о дружбе, тут ведь принципиально; в Экклизиасте же - просто о редкости достойных мужей. Но потому, видимо, Киплинг и не ссылается на Сираха, что в Библии Иакова этой книги нет. Приходится царю Соломону за всё отвечать. Кистерова Елена Кирилловна 05.05.2015 10:16 Заявить о нарушении
Я думаю, всегда есть духовное, мистическое проникновение, не зависящее от внешней истории...
Валентин Ирхин 05.05.2015 10:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |