Рецензия на «Сквозь белый шум безмерного Пространства» (Рута Марьяш)

http://www.stihi.ru/2016/12/05/5

„СКВОЗЬ БЕЛЫЙ ШУМ БЕЗМЕРНОГО ПРОСТРАНСТВА...”
Рута Максовна Шац-Марьяш (1927-2016 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
В ШУМА БЯЛ НА БЕЗМЕРНОТО ПРОСТРАНСТВО

В шума бял на безмерното пространство
дочух аз на пророчества гласа
в просторите – любов и постоянство,
и на безкрайността стабилна полоса.

Там в ново жилище ще се отправя –
пристанище, укритие, подслон,
ако след мене пепелище не оставя,
на кол от трепетлика само стон.

Навярно провидението може,
преди в дома си нов да се вселя,
добро да умножа да ми предложи
и зло напиращо да намаля.

Без назидания стихът прелита,
но – въпреки каноните – съвет:
с покой те чака вечната обител,
добри следи ако редиш след теб!

Красимир Георгиев   05.12.2016 00:10     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Рута Марьяш
Перейти к списку рецензий, написанных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.12.2016