Рецензия на «Сквозь белый шум безмерного Пространства» (Рута Марьяш)
http://www.stihi.ru/2016/12/05/5 „СКВОЗЬ БЕЛЫЙ ШУМ БЕЗМЕРНОГО ПРОСТРАНСТВА...” Рута Максовна Шац-Марьяш (1927-2016 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев В ШУМА БЯЛ НА БЕЗМЕРНОТО ПРОСТРАНСТВО В шума бял на безмерното пространство дочух аз на пророчества гласа в просторите – любов и постоянство, и на безкрайността стабилна полоса. Там в ново жилище ще се отправя – пристанище, укритие, подслон, ако след мене пепелище не оставя, на кол от трепетлика само стон. Навярно провидението може, преди в дома си нов да се вселя, добро да умножа да ми предложи и зло напиращо да намаля. Без назидания стихът прелита, но – въпреки каноните – съвет: с покой те чака вечната обител, добри следи ако редиш след теб! Красимир Георгиев 05.12.2016 00:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |