Рецензия на «96. 3 Старичок из рабочей слободки. Эдвард Лир» (Адела Василой)
Носит дед широченную шляпу И живет где-то там, под Анапой. А начнется вдруг град - Приютить тебя рад Тот дедуля под шляпой разлапой. :)) А можно ли сказать шляпа-Анапа ?) Подлимерился немного Лиром у тебя. Вкусный перевод! С улыбкой Витевич 13.12.2017 22:04 Заявить о нарушении
Можно "в Анапе под шляпой"! :)) Лимерись на здоровье, у меня Лира вдоволь! :))
Спасибо за похвалу! С улыбкой, Адела Адела Василой 13.12.2017 23:06 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |