Рецензия на «Александр Пэн. Так было или нет?» (Людмила Кац)

Ритмус передан идеально.
היא אותו אהבה
הוא את. בית המרזח

Для не владеющих оригиналом хороший перевод

А « Видуй» вы тоже перевели?
Мне любопытно посмотреть было бы
Что отличает неплохого переводчика от блестящего?
Мне кажется ответ в Переводе Шлонского « Плясок. Смерти» Блока дает точный ответ

Рая Школьник 2   06.02.2018 07:05     Заявить о нарушении
Спасибо большое за отклик, извините, что не сразу отвечаю. Мне кажется, "Видуй" много переводили, я пробовала, но не довела до конца. Трудное это дело, но я все же не сдаюсь, пытаюсь продолжать. Перевод Шленского посмотрю непреманно. Очень рада знакомству!

Людмила Кац   11.02.2018 20:30   Заявить о нарушении
И я рада.
Я в основном себя перевожу , как это не звучит потешно

Тут есть один мой перевод Есенина на иврит, если вам интересно я буду рада

Рая Школьник 2   11.02.2018 20:40   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила Кац
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рая Школьник 2
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 06.02.2018